14:58

Каме может, и я смогу
穿一条裤子chuān yī tiáo kù zi
(1) [have common interests]∶比喻两人关系密切,利害一致。
贪官和这些奸商穿一条裤子
(2) [have common opinion]∶遇事持同样的态度,比喻串通一气。
你们穿一条裤子,早编好了哄我的话。——刘绍棠《田野落霞》

носить одни штаны = соглашаться; иметь общие интересы ))

@темы: китайский

10:42

Каме может, и я смогу
ameblo.jp/aitsun0701/entry-12163696512.html

In a medical setting, it is "eye mucus" in English.
In a daily setting, we would say "sleep" or "eye discharge".
Yes, "sleep" has another meaning - "目やに”.

@темы: японский

15:38

Каме может, и я смогу
по-моему, мне надо завести уже аватарку со слоупоком ((

сижу, значится, любуюсь на Ямадушку на китайском билибили, типа нашего ютьюба, и выясняется!


чиво-чиво? - делаю я сразу стойку на ушах. что это за первый поцелуй, который учитель крадет у ученика, которого играет Ямадушка?
выясняется, что это дорама The Long Love Letter аж 2002 года.
en.wikipedia.org/wiki/The_Long_Love_Letter

пошла почитала сначала про мангу:
en.wikipedia.org/wiki/The_Drifting_Classroom

The Drifting Classroom (漂流教室 Hyōryū Kyōshitsu) is a horror manga series by Kazuo Umezu. It was awarded the 20th Shogakukan Manga Award in general category in 1974.[1]

The story was adapted into a Japanese live action movie in 1987, and given a modern setting at an international school in Kobe. The movie starred Hayashi Yasufumi and Aiko Asano. It is unusual among Japanese movies in that most of the dialogue is in English.

A more modern remake came in the form of a fully Japanese language dorama (The Long Love Letter) which changed it into a love-story of sorts.[2]

выводы:
1) потрясающе. был классический пост-ап ужастик с убийствами и монстрами, типа Планеты обезьян и Безумного Макса, стала вроде как любовная история, да еще и вон с поцелуями учителя и ученика. но как?

2) там еще и Ямапи играл.

надо посмотреть. сами понимаете знала б я про поцелуй - сто лет назад бы посмотрела ))
хотя мне описание хоррорной манги больше нравится )))

@темы: фильмы, Ямада Такаюки

13:50

Каме может, и я смогу
Ничего себе.
нет, ну я слышала краем уха про дорамы южнокорейские, в которых северокорейские шпионы и все такое, но вот про похищения японцев не слышала.

Похищения японцев агентами КНДР (яп. 北朝鮮による日本人拉致 Кита-Тё:сэн ни ёру нихондзин рати) — ряд инцидентов, произошедших с 1977 по 1983 годы, когда спецслужбы КНДР похитили, по разным оценкам, от 13[1] до 80[2] подданных Японии. Японское правительство признаёт факт похищения 17 человек.

В среднем похищенным было 20-30 лет. Самой младшей — Мэгуми Ёкоте — было 13. Её судьба вызвала особенно широкий отклик в Японии и во всём мире. Большинство похищенных не имели отношения к политике.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%BE%D1%85%D0%B8%D1%89%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F_%D1%8F%D0%BF%D0%BE%D0%BD%D1%86%D0%B5%D0%B2_%D0%B0%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D1%82%D0%B0%D0%BC%D0%B8_%D0%9A%D0%9D%D0%94%D0%A0

ru.wikipedia.org/wiki/%D0%81%D0%BA%D0%BE%D1%82%...

На сайте посольства Японии доступно для скачивания[4] аниме на русском, английском, японском, корейском, китайском и др. языках о судьбе Ёкоты Мэгуми.

@темы: японский

Каме может, и я смогу
ну начинается ))
ики - это не ябо.
ну, спасибо ))) а что такое ики, что такое ябо - это вопрос какой-то сложный ))

Iki (いき, English: roughly "chic, stylish") is a concept in aesthetics, the basis of which is thought to have formed among urbane commoners (Chōnin) in Edo in the Tokugawa period.[1] Iki is sometimes misunderstood as simply "anything Japanese", but it is actually a specific aesthetic ideal, distinct from more ethereal notions of transcendence or poverty. As such, samurai, for example, would typically, as a class, be considered devoid of iki (see yabo). At the same time, individual warriors are often depicted in contemporary popular imagination as embodying the iki ideals of a clear, stylish manner and blunt, unwavering directness. The term became widespread in modern intellectual circles through the book The Structure of Iki (1930) by Kuki Shūzō.
en.wikipedia.org/wiki/Iki_(aesthetics)

en.wikipedia.org/wiki/Yabo

Yabo (野暮 ) is a Japanese term describing something that is unaesthetic or unappealing. Yabo is the antonym of iki. Busui (無粋 ), literally "non-iki", is synonymous with yabo. A non-iki thing is not necessarily yabo but probably is. Something that is yabo is usually unrefined, gigantic, coarse, childish, colorful, self-conscious, permanent, loud, superficial, vulgar, snobbish, boorish, etc.

@темы: японский

Каме может, и я смогу
ох, накрутили!
АААААА
сижу прям такая, как в старинной рекламе "Сиди! Слушай!"


куды бежать, за что хвататься? я опять ни х** не понял!
пошто злые люди няшку-киллера обижают? ну и что, что киллер, он же ж заичка!
В общем, заичку все обижают, агента главгера все посылают, он стоит и мрачно курит, все врут, АААААА!
с пейрингами не определилась, все очень сложно ))

@темы: фильмы

08:03

Каме может, и я смогу
31.08.2017 в 08:01
Пишет  korolevamirra:

Yamikin Ushijima-kun Part 3
Ростовщик Усидзима-кун: фильм третий / Ushijima the Loan Shark 3 (2016)
постер

Страна: Япония
Жанр: криминальная драма
Год выпуска: 2016
Продолжительность: 131 минут

Режиссер: Ямагути Масатоси
В ролях: Ямада Такаюки, Аяно Го, Ябэ Кёскэ, Каната Хонго и др.

Описание: Продолжение истории нелегального ростовщика Усидзимы и его верных сотрудников.
На этот раз в центре внимания молодой парень Савамура Синдзи, который перебивается непостоянными заработками и не смеет и мечтать о красивых девушках, дорогих ресторанах и роскошных машинах. Но тут ему подворачивается реклама курсов финансового гения Тэндзё Какэру, где обещают научить всех желающих, как зарабатывать 100 миллионов в месяц.

Экранизация одной из арок одноименной манги.

Перевод: korolevamirra
Редакция: Silversonne, ladyxenax

Равка и сабы: drive.google.com/drive/folders/0B6ImQTkQD5ceY0V...

смотреть вконтакте:
vk.com/birdman_fansubs?z=video-113357235_456239...

URL записи

@темы: фильмы, Ямада Такаюки

15:09

Каме может, и я смогу
смотрю промо 3-го мувика Усидзимы, где Ямада и Хонго Каната едят ому-райсу.

Ямада показывает содержимое своего бумажника.
среди прочего:
5 пяти-евровых купюр и одна купюра в 50 тысяч вон.
одну бумажку в 5 евро (и еще сколько-то) он подарил Хонго, и тот радостный взял и сунул в карман.
никаких там "да ну что вы, ну зачем же", Ямада аж удивился чуток ))

@темы: Ямада Такаюки

Каме может, и я смогу
Начала переводить "Looking for a True Fiancee" с Ямадой.
фильм по книге Ито Таками, который призы за книги получал:

en.wikipedia.org/wiki/Takami_It%C5%8D

Takami Itō (伊藤 たかみ Itō Takami, born April 5, 1971) is a Japanese author who won an Akutagawa Prize in 2006.[1]

Нашла рецензию:
variety.com/2011/film/reviews/looking-for-a-tru...

и вы прикиньте, что этот чел пишет (курсив мой):

Uneven helming and a dull male lead undermine the brilliant premise of Japanese romantic comedy "Looking for a True Fiancee,"
...

The film is further hamstrung by male lead Yamada, who’s too stiff to be funny and not stiff enough to be hilarious. Better suited to more dramatic fare like “Gantz” and “13 Assassins,” Yamada tries hard but doesn’t cut the ice as a comic performer. Talented femme thesps have less-developed characters to work with, but all throw themselves into their roles with dazzling gusto and far more success.

чел то ли с закрытыми глазами смотрел, то ли на актрис исключительно. надо ж такое ляпнуть, а!
Ямадушка ему, видите ли, недостаточно комичен, и актрисы играют лучше него! :nea:

@темы: фильмы, Ямада Такаюки

Каме может, и я смогу
胸にジーンと来る
読み方:むねにジーンとくる

to have one's heart touched (by something very moving)

@темы: японский

Каме может, и я смогу
вот не помню, писала я про рассказ "Миска какэ-собы" или нет?
www.geocities.co.jp/HeartLand-Gaien/7211/kudos1...

вроде как писали про эту рождественско-новогоднюю историю на каком-то сайте про Азию, вот там я ее и прочла.

самое смешное, что мы за продуктами ходим во вьетнамский район, и там в одной кафешке в витрине газетная страница приклеена с этой историей )))


" 'One Bowl of Soba' Has Whole Nation Buying, Crying" screamed a recent headline in a Japanese newspaper about a short story that traces the struggles of a young widow to feed her two children. It depicts the three sharing one bowl of soba, or Japanese noodles, as a New Year celebration.

articles.latimes.com/1989-09-15/news/vw-273_1_b...

@темы: японский

04:31

Каме может, и я смогу
Вот попадались мне во френдленте упоминания о мошеннице из старбакс-фендома Сити Гай ака Гай фром Бруклин, но как-то не пошла я на холиварсоо выяснять, что да как.

сегодня ОЧЕНЬ пожалела.
до сих пор жалею!
потому что проснулась в несусветную рань - еще 7 не было, полезла с телефона на дайри, и через минут двадцать ткнула в ссылку на его тему на ХС.
holy warsoo.net/viewtopic.php?id=1807
припала и выпала вот минут 10 назад, я эту тему около 4 часов читаю! прочла половину! и не могу просто оторваться там такие глубины!

какие там детективы по ТНТ, что вы!
а если б я не тянула, а читала понемногу в режиме реального времени, то не просрала бы бездарно утро (( да еще и счас читать продолжу, реально не оторваться :facepalm3:

@темы: вести с полей

Каме может, и я смогу
飞机场
fēijīchǎng
1) аэродром; аэропорт
飞机场标志 аэродромные знаки
2) жарг. плоская грудь

太平公主
tàipíng gōngzhǔ
1) принцесса Тайпин (665 — 713, китайская политическая деятельница времен династии Тан)
2) сленг. о девушке у которой очень плоская грудь (букв. очень ровная принцесса)

@темы: китайский

Каме может, и я смогу
しゃくれ(shakure) usually stands for a person with outward jutting jaw

しゃくれ
1. to be concaved; to have a concave shape
2. to be crooked (chin)

ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%BD%D0%BE%D0%BA%...
Антонио Иноки (настоящее имя Кандзи Иноки, р. 20 февраля 1943) — японский профессиональный рестлер, рестлинг-промоутер, боец смешанных единобороств, ныне предприниматель и политик.

@темы: японский

Каме может, и я смогу
что такое снэк-бар:

www.reddit.com/r/japan/comments/2cn4t8/what_exa...

очень интересная статья:
www.japantimes.co.jp/life/2004/02/15/to-be-sort...

@темы: японский

Каме может, и я смогу
Junji Inagawa's Horror of Legend (稲川淳二の伝説のホラー Inagawa Shunji no densetsu no horaa) is a 2003 film featuring four adaptations of classic Japanese horror tales presented by Junji Inagawa.

eiga.wikia.com/wiki/Junji_Inagawa%27s_Horror_of...

@темы: японский

Каме может, и я смогу
Junji Inagawa's Horror of Legend (稲川淳二の伝説のホラー Inagawa Shunji no densetsu no horaa) is a 2003 film featuring four adaptations of classic Japanese horror tales presented by Junji Inagawa.

eiga.wikia.com/wiki/Junji_Inagawa%27s_Horror_of...

Каме может, и я смогу
все, досмотрела дораму.
ОГОНЬ!
особенно концовка - воооот как надо заканчивать, а не все это ваше "он по непонятным причинам уехал в Африку копать колодцы на неопределенное количество времени".

9,5 из 10.
полбалла снимаю за то, что у них как-то странно периодически случалось - всех раскидали в драке, и раскиданные лежат трупиками и не жужжат шевелятся. но они не трупы. они просто, видать, в отключке. но смотрится нелогично. или вот в последней серии - было три мотоциклиста-папарацци, один понятно, что с ним, а еще два-то куда делись? папарацци бы ни за что не сбежали, когда тут такая движуха.

Нобуаки и Огури прям вообще дали жару, конечно :weep3:
и этот напарник Огури прям вообще.
короче, кто еще не смотрел - смотрите ))

@темы: фильмы

Каме может, и я смогу
и снова о трудностях перевода. включила тут англо софтсаб поверх русского хардсаба.

начальник заходит в развороченную взрывом комнату: Definitely not the subtle type, huh?
перевод: Он определенно "тощий" парень.

Но как, Холмс? Но почему? но откуда? но какая логика?
хотя вот я счас с трудом догадалась, что переводчик просто подумал, что subtle - это "субтильный".
товарищи, это называется "ложный друг переводчика", и это ошибка непрофессиональная, переводчики такого не должны допускать.

еще есть такое "правило розовых слонов". оно, правда, про фразеологизмы типа "сесть в калошу" и тд., но правило на все случаи жизни - если ты переводишь текст и там внезапно встречается что-то непонятное, нелогичное, типа "розового слона" - 100% это фразеологизм, устойчивое выражение, которое нужно переводить не дословно, а искать в словаре/гугле.

так и тут - ну вот как так можно этот кусок перевести? очевидно же, что вес персонажа тут ни при чем. переводчик явно сам это понимал, видел, что что-то не стыкуется, поэтому и в кавычки взял. а лучше б в словарь посмотрел ((

но фансаб это ладно, можно простить, а когда покупаешь книжку Мари Кондо за 400 с гаком рублей, а там: "аранжировать одежду по цвету", хочется прям взять и подарить словарь англо-русский.
arrange - это НЕ аранжировать, servant это НЕ сервант, furniture это НЕ фурнитура.

@темы: фильмы

03:05

Каме может, и я смогу
муж опять улетел на две недели в Шанхай. сегодня ездила его до вокзала провожать, оттуда он на автобусе уже сам в аэропорт.
вчера он меня попросил будильник на 6:45 поставить, поставила. потом мы решили, что времени полно и переставили будильник на 7:00. но почему-то я ткнула куда-то не туда, и сегодня будильник зазвенел в ШЕСТЬ УТРА.
мужу-то ладно, он у меня все время даже в выходные в 8 утра вскакивает, не позже, да и в будни за полчаса до будильника, а я вот не люблю такие сюрпризы ((

позавчера смотрела предпоследнюю серию Кризиса, вчера не до дорам было, сегодня вот финал буду смотреть. прям предвкушаю, ибо в 9-ой серии Канэки Нобуако прям хот хот хот.
горяч, как адское пекло. В ИЮЛЕ. В ПОЛДЕНЬ.

@темы: вести с полей