дай-ка, думаю, переведу 13 главу Певчей птицы, что ж не перевести?
буду складывать непонятное и интересное
читать дальше有种被催促着 - ? храбрые нетерпеливы?
喀锵
颤抖 chàndǒu дрожать, трястись, трепетать
杉本上哪鬼混去了
务必 wùbì must / to need to / to be sure to 務必
庸医 yōngyī плохой врач, шарлатан; коновал
不知羞耻 bùzhīxiūchǐ to have no sense of shame / brazen 不知羞恥
不妙 bùmiào плохой, дурной; принять дурной оборот; неладно
煞费苦心 shàfèi kǔxīn с невероятным трудом; стараться изо всех сил
一如既往 yī rú jì wǎng точно так же (совершенно) как раньше; не изменять ранее принятому курсу
en.77mh.com/201408/284953.html?page=15
тут частично перевели, только я не со всем согласна
dayder.ltalk.ru/5021-314-pevchaja-ptica-kryl-ja...
фото японских страниц
tieba.baidu.com/p/3219408378
пересказ 13 главы на английском
doumekichikara.tumblr.com/post/93832516592/saez...в общем, переводила я, переводила, и допереводилась. и теперь
ай нид хелп."俺のアドレナリン返せ"
"мой адреналин возвращается". гуглом чую, что это какой-то мем
про бейсболистов. кто в теме?
китайские товарищи перевели как-то не в темно ((