стр 75
ну, блин, Идзаки оратор! как загнул-то!
"царь 100 зверей Серидзава" - ладно, окей, понятно - "царь зверей Серидзава".
но Гендзи-то ж надо было так обозвать:
元气新人王
переводим:
новичок + князь человеческий; господин, владыка; государь + обладающий жизненным духом (бодростью, мужеством или (даос.) изначальной ци.
или просто "король новичков". или "король-новичок"

читать дальше