不动声色
bùdòng shēngsè
не подать (не показать) виду, невозмутимо, спокойно, хладнокровно
观察入微
guānchárùwēi
observe carefully/meticulously
ну и чтоб 2 раза не вставать:
Дочитала Anne's House of Dreams by L.M. Montgomery.
Мне оооочень нравится эта серия про сиротку Энни. Девушка уже выросла, вышла замуж, но книжка все такая же интересная и добрая.
кстати, там есть старая дева-мужененавистница, которая все свои тирады заканчивает фразой "Isn't it like a man?" я с нее угораю, но книжка все равно хорошая, она дело говорит ))
а, и там есть эпизод, где кухарка вспоминает старое суеверие - что кошки могут высасывать дыхание детей. cats can suck a baby's breath. это они, очевидно, так внезапную детскую смертность объясняли.
korolevamirra
| понедельник, 13 июля 2015