寄生虫
jìshēngchóng
1) зоол., мед. паразит
人体寄生虫学 паразитология
2) паразит, тунеядец, трутень, дармоед
空空如也
kōngkōngrúyě
1) * со всей искренностью и простотой
2) совершенно пустой; пустёхонький; пустым-пусто
обр. абсолютно пусто; хоть шаром покати
хоть шаром покатить
читать дальше
蹭
cèng
1) ковылять
脚受伤了,只能一步一步地往前蹭 повредил ногу, остается только шаг за шагом ковылять вперед
2) тереть, втирать, тереться
蹭一身油 натереться с ног до головы маслом
猫在腿上蹭来蹭去 кошка трётся о ноги
3) стирать, сдирать, счищать, замазывать (написанное)
手上蹭破了一块皮 содрать лоскут кожи на руке
4) мазать(ся); пачкать(ся)
小心蹭上油漆 осторожно, не испачкайтесь краской!
5) трясти, мотать (головой)
6) медлить, канителиться
老是蹭在家里! вечно он канителится дома!
7) задарма, "на халяву"
看蹭戏 бесплатно посмотреть спектакль
坐蹭车 проехать зайцем
蹭了一顿饭 задарма пообедал
愧疚
kuìjiù
стыдиться, испытывать стыд
[be ashamed and uneasy]
工整
gōngzhěng
аккуратный, тщательно выполненный, кропотливый, педантичный (о работе)
ссылки с:
工工整整
gōngzhěng
аккуратный; ровный
突飞猛进
tūfēi měngjìn
стремительно идти на подъём; исключительно быстро, семимильными шагами [развиваться]
花样
huāyàng
1) узор; образец; мотив орнамента, рисунок на ткани, аппликации; узорный; фигурный
花样滑冰 фигурное катание (на коньках)
2) всякая всячина; всякого рода; разнообразие; разнообразный
花样翻新 разнообразие; разнообразить
3) причёска, укладка (женская)
4) уловка, хитрость; проделка, трюк
新花样 новая уловка (хитрость)
5) фасон
时式花样 модный фасон
huāyàng
1) фасон
2) трюк; уловка; ухищрение