男子汉大丈夫
nánzǐhàn dàzhàngfū
настоящий мужчина

死而无憾
sǐ ér wú hàn
умирать и ни о чём не сожалеть, умирать без сожаления

摸金校尉
mōjīn xiàowèi
ист. искатель сокровищ (чиновничья должность вскрывателя могил с целью извлечения ценностей, дин. Хань)

老帽儿
lǎomàor
деревенщина, провинциал; невежественный и плохо осведомленный человек
ссылки с:
老冒儿

lǎomàor
see lǎomào(r) 老帽

崇山峻岭
chóngshānjùnlǐng
высокие горы и мощные хребты

崇山
chóngshān
1) высокая гора
2) Чуншань (древнее название нескольких гор, напр. на террит. нынешней пров. Цзянси)

自打
zìdǎ
с тех пор, как..., со времени, с
自打昨天就没来 не приходил со вчерашнего дня

传奇
chuánqí
1) лит. истории об удивительном; повесть, рассказ (эпохи Тан — Сун)
2) музыкальная драма, сборник пьес (Юаньской и следующей эпохи, развитие 南曲 сказка, рассказ, драма; либретто пьесы
3) легенда; легендарный
4) чудо, удивительное приключение