擦枪走火
cā qiāng zǒu huǒ
букв. чистить ружьё и сделать выстрел; совершить непроизвольный выстрел; обр. получить неожиданный результат от своих действий; случайность привела к непредвиденным последствиям; один случайный выстрел может привести к началу большой войны; случайна искра приводит к пожару; груб. залететь; влететь
只要任何一方"擦枪走火",便会葬送协议。 Если хотя бы одна из сторон "сделает случайный выстрел", это похоронит соглашение.
但你想啊,这两个人同在一家公司上班,低头不见抬头见,难免会有擦枪走火的时候。 Ну ты подумай, они оба работают в одной компании, повсюду друг на друга натыкаются, неизбежно наступит момент, когда произойдет конфликт по пустяку.
为了防止擦枪走火,莫名奇妙地引发战争,不过还是要小心“最容易让夫妻吵架的六句话”。 Чтобы избежать того, чтобы из искры не разгорелось пламя, и войны на пустом месте, все-таки остерегайтесь "шести фраз, которые быстрее врего приведут к ссоре супругов".