пошла повнимательнее посмотреть начальные титры и оху... офигела.

1) у них там два главных сценариста, два просто сценариста и один "спец по литературному источнику". как уж они вчетвером все это писали - я хз.

2) в главных ролях указали вначале парня, который У Се играет, то есть у него главная-преглавная роль, потом отдельно идут Братец и А-Нин, потом Черные очки и уважаемое старшее поколение типа обоих дядь и бабули Хо (причем эта актриса вообще из Гонконга), а Толстяка эти загадочные дорамопромщики засунули аж не в "главные роли", а в просто "в ролях"! это что за нафиг, я вас спрашиваю, а? вместе с актерами Цветочка и Сю-сю. я возмущена ((

3) судя по байду байкэ, всех, кроме второго дяди и Толстяка, переозвучивали другие люди. я в шоке. ну, китайцы.
baike.baidu.com/item/%E7%BB%88%E6%9E%81%E7%AC%9...

даже Черные очки! он вообще певец, его-то зачем переозвучивать понадобилось? где логика? вообще всех!

не, я все понимаю и про необходимость переозвучки из-за того, что звук на съемках они не могут 100% контролировать, и про акценты у актеров, но чтобы до такой степени!