хоспади
на холиварочке появился новый тредик - про китайскую литературу и книги про Китай.
одна собирается вэньянь учить, и думает, а не сделает ли это ее некоей элитой, "учитывая, что она не китаец", вторая спрашивает, сколько надо учить китайский, чтобы в оригинале читать про судью Ди - "лет пять хватит?" - третья ей отвечает, что как минимум года три на это уйдет.

вот вы меня не видите, но я сижу с лицом лица сейчас.

я не хочу сказать, что китайский - невероятно сложный, вовсе нет. он наоборот очень простой, даже тонов всего-то четыре с половиной, дело привычки и тренировки. грамматики вообще считайте, что нет. вся проблема там - в туевой хуче иероглифов. которые надо учить.

просто вот я лично учу китайский с 2009 года, получается, 11 лет. и что-то пока еще мой уровень в плане чтения - это сокращенные адаптированные рассказы типа Graded Reader по уровням, с подписанным пиньинем. вот их я читать могу, очень легко читается, незнакомые слова объясняются, пиньинь есть - красота!
а вот нормальные книги на китайском я читать все еще не могу. накупила кучу книжек на китайском, но читать их все равно не могу - открываю, читаю пару страниц и все, бобик сдох ((

и дело даже не в иероглифах, мне кажется, а в том, что разговорная речь и письменная - это две большие разницы. в жизни люди разговаривают по-человечески, а когда человек что-то пишет, он начинает использовать красивые обороты, чэнъюи, устойчивые выражения, метафоры и прочее вот это все.
да блин, даже по манге это заметно, по маньхуа, в смысле. я перевожу насколько манг с китайского, одна - "Уберите отсюда моего брата", там в принципе нормально идет, речь человеческая, понятная. ну там, сленг иногда гуглить приходится. а вторая, "Неожиданное обстоятельство", основана на инет-романе, и прям разительная разница - то и дело лезу в словарь, прям чуть ли не через каждое второе предложение. я считаю, это от того, что там все диалоги прям из романа и взяты. это я там обогатилась фразой про "умереть под пионом и стать сластолюбивым призраком".

так что даже и не знаю... то ли я такая тупая, что за 11 лет читать не научилась, то ли эти люди слишком оптимисты... то ли я не знаю, на телефоне читать начать, что ли, там можно словарь подгрузить и по ходу чтения на незнакомые слова кликать... но я пробовала, все равно не идет ((
короче, говорить на-китайском я худо-бедно, но говорю, понимать опять же худо-бедно, но понимаю, а читать - пока еще нет. то есть я мочь-то могу, но это же не чтение, это ж как бревна таскать ((
в общем, надо мне не книжки скупать, а маньхуа, вот она у меня замечательно идет )) кстати, у меня было два тома нечитанных про Мэй Ланьфана, знаменитого певца китайской оперы ))