金钟罩练法
jīnzhōngzhào liànfǎ
практика "Покров золотого колокола" (продвинутый уровень практики "Железная рубашка")
金钟罩
jīnzhōngzhào
кит. бокс тренировка дыхания для воспитания выносливости
钟罩
zhōngzhào
1) стеклянный колпак (для часов)
2) тех. колокол, вакуумный колпак
читать дальше损伤
sǔnshāng
1) повреждать; портить; вредить; увечить; причинять ущерб
2) ущерб; потери; повреждения
3) мед. травма
sǔnshāng
1) причинять ущерб; вредить
2) потери; урон
接招!
Получи!
接招吧,弱者!
Получай, слабое создание!
危险系数
wēixiǎn xìshù
коэффициент опасности
抽查
chōuchá
проводить выборочную проверку; выборочное обследование; выборочный аудит
异口同声
yìkǒu tóngshēng
из разных уст одна и та же весть; [все] в один голос; говорить в один голос; вторить хором
ссылки с:
异口
yìkǒu tóngshēng
обр. в один голос; единодушно
自然段
_
(actually occurring) paragraph
光顾
guānggù
1) пожаловать, почтить своим присутствием; посещать
恭请继续光顾 почтительно просим Вас и впредь оказывать нам честь своим посещением
我光顾了几家百货商店 я прошёлся по нескольким универмагам
2) только и думает о..., не интересуется ничем, кроме..., занимается только...
光顾看打麻将,忘了儿子了 его не интересует ничего, кроме мацзяна, а сына совсем забросил
3) покровительство
但愿如此
dànyuàn rúcǐ
да будет так; хотелось бы, чтобы было именно так; будем надеяться, что так и будет
出丑
chūchǒu
становиться позорищем, срамиться; ронять свой престиж
出丑出丑 вежл. простите, пожалуйста!
chūchǒu
оскандалиться; осрамиться
устроить бенефис; ронять свой престиж; с треском проваливаться; с треском провалиться; становиться позорищем; сесть в галошу; сесть в калошу
奸诈
jiānzhà
коварный обман, хитрая ложь (клевета); коварный, вероломный
jiānzhà
коварный; вероломный