1) Dialogue: 0,0:00:39.96,0:00:42.45,Default,,0,0,0,,Это "чжулун", Светоносный дракон-альбинос.
Dialogue: 0,0:00:39.96,0:00:45.66,Note,,0,0,0,,"Светоносный дракон" - мифическое божество с туловищем змеи, уже фигурировал в "Волшебном дереве Циньлина".
烛龙
zhúlóng
миф. Чжулун, Светоносный дракон (божество с головой человека и туловищем змеи, открывая глаза, давал миру свет, закрывая их, погружал землю во мрак)
ссылки с:
烛阴
Цулон
читать дальше
2) Dialogue: 0,0:07:09.73,0:07:14.67,Default,,0,0,0,,"Свеча сгорает на ветру, исчезая бесследно.
Dialogue: 0,0:07:16.45,0:07:21.76,Default,,0,0,0,,Мчится скакун, поднимая пыль,\Nцветок понимает людскую речь".
Dialogue: 0,0:07:16.45,0:07:21.76,Note,,0,0,0,,Се Юйхуа ("цветок, понимающий людскую речь") - сценическое имя Се Юйчэня.
Отсылка к надписи из прошлой серии.
火红的蜡烛在风中渐渐燃烧,我渐渐离去,尘土追随奔跑的马儿,花儿解人意。
风销绛蜡:红色的蜡烛在风中渐渐燃烧。销:销蚀;绛:红色。杳然去:悄悄离开。暗尘逐马:尘土追随着奔跑的马。解语花:词牌名,本身没有意义。例如词牌名“菩萨蛮”,不能望文生义为“菩萨很野蛮”。但有“花解语”一词,意思是花儿能理解人的意思。
这两句援引了周邦彦的《解语花·风销焰蜡》
zhidao.baidu.com/question/365744250909130812.ht...
解语花
jiěyǔhuā
цветок, понимающий человеческую речь (обр. о красавице)
jiě yǔ huā
1) 唐玄宗与杨贵妃同赏白莲,大家赞叹花的娇美。玄宗指着身旁的贵妃说:「争如我解语花!」典出北周.王仁裕.开元天宝遗事.卷下.解语花。后用以比喻善解人意的女子。元.乔吉.金钱记.第一折:「他是一片生香玉,他是一枝解语花。」
2) 词牌名。出自唐玄宗赞贵妃之语。曲调内容存于宋代周邦彦片玉集。
jiěyǔhuā
beautiful woman
1) 会说话的花。
2) 比喻美女。
3) Dialogue: 0,0:17:27.37,0:17:29.63,Default,,0,0,0,,Я часто передачу Беара Грилса смотрел.
Dialogue: 0,0:17:27.37,0:17:30.63,Note,,0,0,0,,Реалити-шоу Беара ("Медведя") Гриллса "Человек против дикой природы".
Dialogue: 0,0:17:29.63,0:17:33.10,Default,,0,0,0,,Следы тигра и леопарда я с первого взгляда различу.
www.youtube.com/watch?v=0hE5EUMGLJA
en.wikipedia.org/wiki/Bear_Grylls
Беар Гиллс "Человек против дикой природы"
4) Dialogue: 0,0:18:19.50,0:18:23.97,Default,,0,0,0,,Сегодняшняя пьеса называется "Нежить собралась поплакать на могиле".
Dialogue: 0,0:18:23.97,0:18:28.19,Default,,0,0,0,,Через пару дней будет "Душа умершего вселилась в чужой труп".
Dialogue: 0,0:18:32.72,0:18:36.99,Default,,0,0,0,,Эти бабы из семьи Хо могут сыграть "Вдовушка идёт навещать могилу".
借尸还鬼
小寡妇上坟
《楚留香新傳之借屍還魂》,又稱《鬼戀俠情》、《鬼戀傳奇》。是古龍於西元1970年所撰寫的楚留香系列小說第四部、新傳第一部
Huai opera traditional repertoire. Compiled and performed based on folk songs and dances and legends in northern Jiangsu . It was widely spread in northern Jiangsu , Shanghai and other places. It shows the scene of a rural widow holding a baby in her arms during the Ching Ming Festival, and accompanied by Yaxia and Shuzhi to the grave of her dead husband to pay homage to her.
Chinese nameThe little widow goes to the graveNatureHuai opera traditional repertoirewidely circulated inNorthern Jiangsu , Shanghai and other placesFeaturesFunny language and delicate movements
Huai opera traditional repertoire. Compiled and performed based on folk songs and dances and legends in northern Jiangsu . It was widely spread in northern Jiangsu , Shanghai and other places. It shows the scene of a rural widow holding a baby in her arms during the Ching Ming Festival, and accompanied by Yaxia and Shuzhi to the grave of her dead husband to pay homage to her.
Chinese nameThe little widow goes to the graveNatureHuai opera traditional repertoirewidely circulated inNorthern Jiangsu , Shanghai and other placesFeaturesFunny language and delicate movements
baike.baidu.com/item/%E5%B0%8F%E5%AF%A1%E5%A6%8...