а чем занималась ваша покорная слуга эти два дня? а вот не угадаете.
ну, сначала я пересмотрела ВСЕ 12 СЕРИЙ "Моего дублера", в смысле те моменты, где Минг. и Минг с Джо.
потом я смотрела клипчики по ним на билибили.
а потом... потом я села и стала думать. и додумалась до того, читать дальшечто это ведь уже вторая новелла этой авторши! а с первой ее новеллы все и началось! в смысле я сначала начала смотреть "Возлюбленный враг" (ну, это там, где, помните, ЛИ главгера опоил афродизиаком, изнасиловал, снял все это на камеру, а потом отвез его голого в лес и бросил там под дождем, голого и в беспамятстве). Такой расклад не мог меня не заинтересовать, и я помчалась читать новеллу, так что потуги сценаристов как-то все это так снять, чтобы китайская цензура это пропустила, не смогли отвести мне глаза, и три последних серии я таки сохранила на компе, не стала удалять ))
так вот. меня прям практически сразу же осенило, что да это же та самая авторша, что написала "Возлюбленного врага", она же и "Профессионального дублера" написала. тут еще и в комментах про нее подсказали. ну, дальше я пошла в гугл, гугл сказал, что у этой авторши вообще есть минимум аж 11 романов, которые и получили наименование "Клуб 188".
188 Group, also known as the 188 Scum Gong Group, consists of 11 members in which all members average a height of 188cm (later all changed to 188cm).All characters are from the works of Danmei writer Shui Qian cheng and all belong to the same universe.all novels are 年下; gongs are younger and they will all inevitably encounter 追妻火葬场; Wife chasing crematorium. 188 series is known for their dog blood and angst.
188group.carrd.co/#info
ну, ангст это понятно, "собачья кровь" - это, как я понимаю, вотэтоповороты и ДРАМА, а Wife chasing crematorium - это же, товарищи, оно и есть! то, что я так ищу во всех сюжетах!
It means: At first, the male protagonist ignores the female lead and is very arrogant. In the end, in order to please the female lead, he will do a lot of things to make up for it. Corner the wife for a while, chase the wife crematorium often used in novel, TV, drama. The content is probably that the prodigal son turned back and chased his wife wildly, without dignity, unscrupulous, stalking and begging for forgiveness and love from his ex-lover.
It's part of a rhyme, [傲娇]一时爽,追妻火葬场 where [傲娇] (tsundere) is sometimes replaced by other terms like wife-abuse or any other two-word phrase that could fit as something that is satisfying in the short term but doesn't pay out in the second half of the rhyme. Sometimes you see [xx]一时爽,[xx]火葬场 as a general statement when a character does something that results in immediate comeuppance as well.
www.novelupdatesforum.com/threads/where-is-the-...
уж я не знаю, откуда там этот импринтинг пошел, может, вообще от "Рабыни Изауры" незабвенной, которую я смотрела в далеком прошлом, потом еще заполировался "Не родись красивой", но вот эта тема, когда половину сериала Любовный Интерес растаптывает любовь главгероини в клочья, а вторую половину - ползает на коленях, вымогая прощение, оказывается, китайцы и для нее уже давно название придумали!
что бы мы делали без китаянок, прям даже не знаю.
ну, а в "Мой дублер" мы видим прям квинтессенцию и буквальную иллюстрацию, ЛИ в буквальном смысле докатился до крематория.
так и вот, к чему это я. обнаружив, что там аж 11 романов наподобие "Моего дублера", я прям как будто клад отыскала )) ну и пошла читать, что под руку попалось. под руку попался "Альфа-хищник", который я и читала вчера и сегодня, не отрываясь. внезапная подстава - это оказался омегаверс! очень такой, знаете, феминистичные темы поднимающий мельком, но блин, такое впечатление, что гет читаешь - неравный вынужденный брак по расчету простушки и мега-мажора, простушка залетела, мега-мажор велел ей выметаться, развелся и велел сделать аборт. она такая ушла босиком в ночь холодную, ребенка родила, в смысле родил, потому что главгер у нас мужик-омега, ну и дальше все как полагается. но блин, мне гет не нужен! в общем, что-то не то мне попалось (( но крематория автор опять не пожалела, да )) в комментах пишут, что у этой авторши во всех романах есть сцена, как ЛИ попадает в больничку, а главгер его выхаживает, но в Возлюбленном враге я такого не помню вроде.
а, еще троп про "белый лунный свет" мне нравится. это когда ЛИ плохо обращается с главгером, потому что все его мысли и помыслы, весь его свет в окошке - это недоступная любовь к какому-нибудь там "зеленому чаю", который притворяется ангелом, а сам, конечно, та еще сучка крашена )) вот и эта тема меня торкает по самое не могу, и именно ее мы и наблюдаем в "Мой дублер". в общем, пока не найду еще чего-нибудь такого же, не успокоюсь )))
Шуй Цяньчэн и "Клуб 188"
а чем занималась ваша покорная слуга эти два дня? а вот не угадаете.
ну, сначала я пересмотрела ВСЕ 12 СЕРИЙ "Моего дублера", в смысле те моменты, где Минг. и Минг с Джо.
потом я смотрела клипчики по ним на билибили.
а потом... потом я села и стала думать. и додумалась до того, читать дальше
ну, сначала я пересмотрела ВСЕ 12 СЕРИЙ "Моего дублера", в смысле те моменты, где Минг. и Минг с Джо.
потом я смотрела клипчики по ним на билибили.
а потом... потом я села и стала думать. и додумалась до того, читать дальше