讨价还价
tǎojià huánjià
торговаться, просить скидку; перен. добиваться послаблений
不死即伤
bùsǐ jí shāng
не убит, так ранен, убит или ранен
推三阻四
tuīsānzǔsì
1) увиливать, отнекиваться
2) придумывать отговорки
3) тянуть (время)
4) пасовать, спасовать
龟公
guīgōng
рогоносец, обманутый муж
pimp
читать дальше宁死不屈
nìng sǐ bù qū
предпочесть гибель капитуляции; лучше умереть, чем покориться
предпочитать смерть позору
何仙姑
hé xiāngū
Хэ Сяньгу - одна из Восьми бессмертных (八仙 ) - женщина с лотосовым цветком или корзиной цветов и с флейтой из персикового дерева. Покровительница домохозяек.
张果老
zhāng guǒlǎo
даос. Чжан Го-лао (один из восьми бессмертных (八仙 ), волшебник; изображается с бамбуковым барабаном и мулом; покровитель стариков)
铁拐李
tiěguǎilǐ
даос. миф. Ли Железный посох - один из Восьми бессмертных (八仙 ). Врач и учёный, изображается с волшебной тыквой-горлянкой и железной клюкой; защитник больных, покровитель магов и астрологов.
趴
pā
1) лежать (падать) ничком; падать ниц
趴在床上 лежать ничком на кровати
2) опираться (ложиться) грудью
趴在桌子上画图 рисовать, опираясь грудью о стол
3) карабкаться, лазить, залазить
猫趴屋顶上了 кошка залезла на крышу
4) диал. процент
民调最高的内政部长李鸿源也不到三十趴 самый высокий рейтинг среди министров принадлежит Ли Хунъюаню, и также не достигает и 30%
5) вм. 趴体
睡衣趴 пижамная вечеринка
泳装趴 вечеринка в купальниках
引火自焚
yǐnhuǒ zìfén
копать яму (могилу) самому себе, досл. разжечь огонь и сжечь себя
好说
hǎoshuō
1) (обычно в удвоении) спасибо за комплимент!, благодарю за добрые слова (за любезность) !; не стоит благодарности!
2) легко договориться, легко улаживаемый; Договорились!
这位师傅好说 с этим мастером легко иметь дело
3) доступный, обходительный; сговорчивый, покладистый
4) без проблем!
5) нет вопросов; да не вопрос, помогу
hàoshuō
разговорчивый; любитель поболтать
好说好笑 любить побалагурить
воооот! и такие случаи будут все чаще и чаще! )))
Это да, что правда, то правда))