Каме может, и я смогу
Теперь вот наткнулась на выражение kyakuyose-panda - агличане вон переводят как dancing monkey - кто-то, кто привлекает покупателей, как две панды Кан-кан и Лан-лан привлекли толпы в зоопарк Уэно в 70-х годах ))
но как это сказать по-русски?
Have you heard of the Japanese phrase 客寄せパンダ/kyakuyose-panda? 客寄せmeans to lure customers and パンダmeans pandas. The phrase is used as the meaning of things or people to draw attention. Can you guess why pandas are used in this phrase? Actually, it was created around 1980. Then, it became very popular over the next two decades.
читать дальше
lang-8.com/33465/journals/820204
A couple of months previously while on holiday, my husband and I visited a church where a friend of ours is the pastor. Another visitor from a rural area struck up a conversation with us as we were having coffee after the service. ‘We love missionaries,’ he said. ‘They’re like kyakuyose panda’ (crowd-drawing panda—we might say ‘dancing monkey’ in English).
omf.org/uk/2017/07/21/dont-want-speak-english-d...
Я как kyakuyose панда (панда которая привлекает зрителей в зоопарке). Меня приглашали проводить выставки повсюду в Японии, включая магазины. Отчего мне такая честь? От того что я повышаю цыфры продаж. Они то не будут тратить деньги на проекты не дающие отдачи. Полностью отдаю себе отчет.
ikebana-ru.livejournal.com/27084.html
но как это сказать по-русски?
Have you heard of the Japanese phrase 客寄せパンダ/kyakuyose-panda? 客寄せmeans to lure customers and パンダmeans pandas. The phrase is used as the meaning of things or people to draw attention. Can you guess why pandas are used in this phrase? Actually, it was created around 1980. Then, it became very popular over the next two decades.
читать дальше
lang-8.com/33465/journals/820204
A couple of months previously while on holiday, my husband and I visited a church where a friend of ours is the pastor. Another visitor from a rural area struck up a conversation with us as we were having coffee after the service. ‘We love missionaries,’ he said. ‘They’re like kyakuyose panda’ (crowd-drawing panda—we might say ‘dancing monkey’ in English).
omf.org/uk/2017/07/21/dont-want-speak-english-d...
Я как kyakuyose панда (панда которая привлекает зрителей в зоопарке). Меня приглашали проводить выставки повсюду в Японии, включая магазины. Отчего мне такая честь? От того что я повышаю цыфры продаж. Они то не будут тратить деньги на проекты не дающие отдачи. Полностью отдаю себе отчет.
ikebana-ru.livejournal.com/27084.html
Обезьянка это хорошо ))) я подумаю, в общем ))
Тоже интересный вариант! Пасиб!
Вот скоморох очень подошел бы, да )))