воскресенье, 14 апреля 2019
不成材
bùchéngcái
см. 不成器
ссылается на:
不成器
bùchéngqì
бездарный, ни на что не годный, никчёмный (также о человеке); никудышный
читать дальше
云游
yúnyóu
скитаться, бродить, странствовать (напр. о монахах)
云游四海 странствовать по всей стране
老古板
lǎogǔbǎn
консерватор
[be ultraconservative; fuddy-duddy]
读万卷书不如行万里路
dú wàn juǎn shū bù rú xíng wàn lǐ lù
досл. путешествие в десять тысяч ли лучше прочтения десяти тысяч книг, обр. в знач. практический опыт полезней теории
周游列国
zhōu yóu liè guó
объехать все страны, пропутешествовать вокруг света
to travel around many countries (idiom); peregrinations
refers to the travels of Confucius
travel through all the kingdoms; roam the various states; tour the various countries
风土人情
fēngtǔ rénqíng
местные условия и обычаи
местные условия и нравы
一日为师,终身为父
yīrì wéi shī zhōngshēn wéi fù
см. 一日为师,终生为父
ссылается на:
一日为师,终生为父
yīrìwèishī, zhǒngshēngwèifù
тот, кто был мне учителем один день, становится отцом на всю жизнь; побывав учителем один день, на всю жизнь получаешь уважение, как к родному отцу; обр. 师徒情谊深厚
lit. teacher for one day, father for ever (idiom)
He who teaches me for one day is my father for life.
逞强
chěngqiáng
показывать свою силу. кичиться своим влиянием (способностями); бравировать, показывать своё превосходство
霹雳
pīlì
1) удар (раскат) грома
霹雳木 а) разбитое молнией дерево; б) печать-амулет из разбитого молнией дерева
斗霹雳 сражаться с громом (обр. в знач.: быть безумно храбрым)
青天霹雳 обр. гром среди ясного неба
2) кит. астр. Били (созвездие из пяти звёзд)
3) штат Перак (Малайзия)
整人
zhěngrén
1) проучить, отругать, устроить выволочку
2) разыграть
создавать для людей трудные проблемы
无能为力
wú néng wéi lì
не быть в состоянии помочь; бессильный
@темы:
китайский