Каме может, и я смогу
多情只有春庭月,犹为离人照落花。《寄人》 张泌

я, конечно, очень люблю стихи танских поэтов, но хотелось бы, чтобы их как-то можно было где-то нарыть, в смысле перевод-то.
а то опять и швец, и жнец, и на дуде игрец, и танской поэзии переведец.

Пока что так:
"Пробудившись, вижу только нежную луну.
Тебя нет рядом, и луна освещает только опавшие цветы."

если что, делюсь лайфхаком: я обычно в таких случаях нагугливаю, и перевожу не сам стих, а его перевод с древнекитайского на современный )) ну и там главное - прочитать примечания, а то вечно там слова, которые означают хз что.
читать дальше

алсо:
明月
míngyuè
1) яркая (полная) луна; полнолуние
2) лучистый (лучезарный) жемчуг
3) «полная луна» - женский зад, а также гомосексуально привлекательный мужской зад

как говорится, "ну, китайцы" (с)

@темы: китайский

Комментарии
05.02.2020 в 13:12

We are all in the gutter, but some of us are looking at the stars. (Oscar Wilde)
есть ли хоть что-то в этом мире, на что можно смотреть спокойно, не вспоминая или не думая о китайских эротических метафорах?! Или чтобы это не было китайской метафорой?
:lol::lol::lol:
05.02.2020 в 13:14

Завтра подует завтрашний ветер
как говорится, "ну, китайцы" (с)
Романтики! :shy:
05.02.2020 в 13:28

Каме может, и я смогу
Рескатор,
Ты что, пять тысяч лет )) пять тысяч лет они по сторонам смотрели, уже все обметафорили за это время )) куда ни плюнь, везде метафоры )))

Arnel,
Ахаха, ага )))
05.02.2020 в 13:37

Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
*проржавшись* то есть "просыпаюсь, вижу красивую задницу... а, нет, это не твоя, это луна висит"
05.02.2020 в 13:47

Каме может, и я смогу
AnnetCat,
Ну да! Лирическое настроение сразу))
06.02.2020 в 15:38

Can you feel alive today?
«полная луна» - женский зад, а также гомосексуально привлекательный мужской зад

Ору в кота уже полчаса! :vict:

Я ж пошла проверять, не перешло ли случаем это значение в японский. И... либо гугл эту тайну тщательно бережет, либо японцы как-то проморгали такое очевидное сравнение)))
07.02.2020 в 00:35

Каме может, и я смогу
Haanoele,
У японцев, может, свои какие-то особо лиричные метафоры? )))
07.02.2020 в 05:00

Can you feel alive today?
korolevamirra,
О да))) помнится, в одном слешном фичке была эпичная фраза «постигать глубины», бгг)))
07.02.2020 в 05:05

Каме может, и я смогу
Haanoele,
Хе-хе, очень метафорично ))
07.02.2020 в 10:57

зато американцы тоже сравнивают луну и зад
было в одном сериале, героиня угорала над фразой, любоваться обратной стороной луны
07.02.2020 в 11:00

Каме может, и я смогу
Шефанго,
Хм... не слышала, но все возможно! Может, шутка какая, может, и сленг))
07.02.2020 в 11:33

там это видимо более пошлый вариант фразы "укусить собственный локоть", невозможно увидеть оборотную сторону луны - практически невозможно самостоятельно увидеть свою пятую точку (и видимо решили дальше пойти любоваться оборотней стороной луны)
07.02.2020 в 13:27

Каме может, и я смогу
Шефанго,
Как закручено все ))