Каме может, и я смогу
多情只有春庭月,犹为离人照落花。《寄人》 张泌
я, конечно, очень люблю стихи танских поэтов, но хотелось бы, чтобы их как-то можно было где-то нарыть, в смысле перевод-то.
а то опять и швец, и жнец, и на дуде игрец, и танской поэзии переведец.
Пока что так:
"Пробудившись, вижу только нежную луну.
Тебя нет рядом, и луна освещает только опавшие цветы."
если что, делюсь лайфхаком: я обычно в таких случаях нагугливаю, и перевожу не сам стих, а его перевод с древнекитайского на современный )) ну и там главное - прочитать примечания, а то вечно там слова, которые означают хз что.
читать дальше
алсо:
明月
míngyuè
1) яркая (полная) луна; полнолуние
2) лучистый (лучезарный) жемчуг
3) «полная луна» - женский зад, а также гомосексуально привлекательный мужской зад
как говорится, "ну, китайцы" (с)
я, конечно, очень люблю стихи танских поэтов, но хотелось бы, чтобы их как-то можно было где-то нарыть, в смысле перевод-то.
а то опять и швец, и жнец, и на дуде игрец, и танской поэзии переведец.
Пока что так:
"Пробудившись, вижу только нежную луну.
Тебя нет рядом, и луна освещает только опавшие цветы."
если что, делюсь лайфхаком: я обычно в таких случаях нагугливаю, и перевожу не сам стих, а его перевод с древнекитайского на современный )) ну и там главное - прочитать примечания, а то вечно там слова, которые означают хз что.
читать дальше
алсо:
明月
míngyuè
1) яркая (полная) луна; полнолуние
2) лучистый (лучезарный) жемчуг
3) «полная луна» - женский зад, а также гомосексуально привлекательный мужской зад
как говорится, "ну, китайцы" (с)
Романтики!
Ты что, пять тысяч лет )) пять тысяч лет они по сторонам смотрели, уже все обметафорили за это время )) куда ни плюнь, везде метафоры )))
Arnel,
Ахаха, ага )))
Ну да! Лирическое настроение сразу))
Ору в кота уже полчаса!
Я ж пошла проверять, не перешло ли случаем это значение в японский. И... либо гугл эту тайну тщательно бережет, либо японцы как-то проморгали такое очевидное сравнение)))
У японцев, может, свои какие-то особо лиричные метафоры? )))
О да))) помнится, в одном слешном фичке была эпичная фраза «постигать глубины», бгг)))
Хе-хе, очень метафорично ))
было в одном сериале, героиня угорала над фразой, любоваться обратной стороной луны
Хм... не слышала, но все возможно! Может, шутка какая, может, и сленг))
Как закручено все ))