сяо гэ = Братец
сяо хуа = Цветочек
西北偏北
xīběi piān běi
север-северо-запад, норд-норд-вест
примеры:
台风“海神”正以时速20公里向西北偏北方向移动。
Тайфун «Хайшен» смещается на север-северо-запад со скоростью 20 км/час.
читать дальше皮蛋
pídàn
1) "столетние яйца" (яйца, консервированные в извести)
2) молодой здоровяк (амплуа в театре)
яйца, консервированные в извести
pídàn
консервированные яйца; салат с утиными яйцами
pí dàn
松花。
pídàn
[pidan; preserved egg]
勾心斗角
gōuxīndòujiǎo
строить козни (интриговать) друг против друга; взаимное подсиживание
gōuxīn dòujiǎo
обр. строить закулисные интриги [козни]; подсиживать
интриговать друг против друга; строить козни друг против друга
天神
tiānshén
духи небесные (в противоположность земным 地神 ); божество, бог; ангел
奢侈
shēchǐ
1) роскошный; роскошь; роскошество
2) мотать, роскошествовать; проматывать, расточительствовать; расточительство
财迷
cáimí
1) быть одержимым алчностью, быть сребролюбцем
2) сребролюбец; скупец, скаред
ослепление богатством; погоня за наживой; жажда наживы
雅丹地貌
yǎdān dìmào
ярданг (форма рельефа выветривания)
yǎ dān dì maò
Yardang landform (formed by wind erosion)
Ярданги — эоловые формы рельефа, возникающие под действием ветра, преимущественно в районах с аридным климатом (пустыни, полупустыни). Представляют собой узкие параллельные, вытянутые вдоль господствующего ветра прямолинейные с асимметричными крутыми склонами борозды и разделяющие их острые гребни, образующиеся в пустынях на поверхности глинистых и суглинистых или более плотных пород. Высота ярдангов достигает нескольких метров.
Ярданги у метеоритного кратера Аороунга в Чаде
Ярданги свойственны пустыням Центральной Азии. Встречаются также на плато Тибести и в Аризоне возле населённых пунктов Финикс и Уиндоу-Рок. Ярданги есть также на Марсе[1]. Слово «ярданг» — тюркского происхождения[2][3].
ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AF%D1%80%D0%B4%D0%B0%...(%D0%BF%D1%83%D1%81%D1%82%D1%8B%D0%BD%D0%B8%2C%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%83%D0%BF%D1%83%D1%81%D1%82%D1%8B%D0%BD%D0%B8).
枪手
qiāngshǒu, qiāngshou
I qiāngshǒu
1) стрелок
神枪手 искусный стрелок; снайпер
2) устар. копейщик, копьеносец
II qiāngshou
1) подставное лицо (человек, пишущий экзамен, книгу и т.п. за другого человека)
2) литературный раб, литературный негр (человек, пишущий произведения за кого-то)
职业枪手 профессионал в сдаче экзаменов за других
抢手
qiǎngshǒu
пользоваться большим спросом, быть очень востребованным; нарасхват
忽悠
hūyou
1) диал. покачиваться, раскачиваться; трепетать (на ветру)
2) диал. надуть, провести
我被人忽悠了 меня развели
浇浆墓
墓葬木棺外包石灰、粗沙、糯米浆等材质搅拌成的“胶浆”,经层层夯打筑成。此种墓葬形制较特殊,与一般古墓葬相比,不易打开。有些保存好的浇浆墓,不仅随葬品全部安全存放在墓葬里,墓主人尸骨也完好保存。据悉,这种墓葬形制存在于明代中期至清代中期。
baike.baidu.com/item/%E6%B5%87%E6%B5%86%E5%A2%9...
华夏
huáxià
Хуася (древнее название Китая); китайское государство; китайский
坤卦
kūnguà
2-я гексаграмма «И-цзина» Кунь
拉风
lāfēng
жарг.
1) модный; выделяющийся; привлекательный
2) прогуливаться, проветриваться (см. 兜风![;)](http://static.diary.ru/picture/1136.gif)
ссылается на:
兜风
dōufēng
1) кататься, прокатиться, проехаться
2) поймать ветер (о парусе)
猜丁壳
_
см. 石头剪刀布
ссылается на:
石头剪刀布
shítou jiǎndāo bù
"камень-ножницы-бумага"
下马威
xià mǎwēi
припугнуть, внушить страх; показать свою власть, заставить уважать; демонстрация силы, для острастки; угроза, предупреждение
得罪
dézuì
1) вызвать неудовольствие, обидеть, оскорбить, согрешить (против кого-либо)
2) вежл. виноват, извините
dézui
обидеть; задеть (за живое)
生平
shēngpíng
1) всю жизнь; целая жизнь
生平的第一 впервые в жизни
2) жизнь и деятельность; жизненный путь (исторического лица)
3) при жизни
4) в обычное время
shēngpíng
жизненный путь; жизнь
丹药
dānyào
панацея, чудодейственный бальзам, эликсир бессмертия, эликсирное снадобье
氧化
yǎnghuà
хим. окислять; окись; окисление; оксидирование; окисленный, кислый
氧化反应 реакция окисления