Каме может, и я смогу
折腾
zhēteng
1) крутиться на одном месте; ворочаться с боку на бок (напр. во время бессонницы); возвращаться к одному и тому же; повторять одно и то же
2) маяться, мучиться, страдать
3) создавать неприятности; мучить; докучать, мешать
4) проматывать, растрачивать
5) превратности, пертурбации
6) жарг. жарить, трахать по всякому

嗝屁
gépì
жарг. сдохнуть, коньки отбросить

примеры:
我不意外。那个尊贵的侯爵是在妓院里玩什么小游戏的时候嗝屁的,死的时候一身皮质内衣。他家人举办了秘密丧礼,但我还是有我的消息来源。
Ничего удивительного. Достопочтенный маркграф склеил ласты в борделе, одетый в кожаные шмотки, так что семья похорон не афишировала... Но я-то свое дело знаю.
矿坑就像战场,不知道什么时候就会突然嗝屁…
А в шахте ведь как на войне, то тут что-нибудь ебнет, то там пизданет...

читать дальше



@темы: китайский

Комментарии
09.08.2021 в 10:56

Дезмонд тебя не успеет спасти (с)
напал на жену с топором, убил её, а затем повесился. Скончался по дороге в больницу.
творческая личность, чо!)