Каме может, и я смогу
祖国的花朵
zǔguó de huāduǒ
букв. цветы родины (о детях), ср. цветы жизни

примеры:
儿童是祖国的花朵。
Children are the flowers of our motherland.

Dialogue: 0,0:33:43.92,0:33:46.17,Default,,0,0,0,,"Дети - цветы нашей Родины".

читать дальше

@темы: китайский

Комментарии
01.07.2022 в 15:36

Молчание не всегда знак согласия.
У "цветов жизни" и "цветов родины" могут быть очень разные смысловые оттенки в зависимости от контекста, мне кажется. Все же "жизнь" и "родина" по своему базовому смыслу далеко не синонимы. Выражение "цветы родины" потенциально обладает более широким спектром нюансов, чем выражение "цветы жизни". "Жизнь" в русском достаточно однозначно определяется, а вот слово "родина" в русском очень многозначно. Например, родина и Родина -- уже разный смысл. Или "моя жизнь -- это Родина", или "родина -- далеко не вся моя жизнь". Или родина как место где родился и Родина как Отечество, Отчизна. Опять же разный смысл.

ПС. У тебя, случайно, текст перевода "Благословение Небожителей" нигде не завалялся? В читалку залить. ))
02.07.2022 в 07:44

Каме может, и я смогу
Малли,

Да я не читала еще даже, собираюсь все(( сама бы скачала одним файлом с удовольствием((
02.07.2022 в 09:49

Уносите тело!
А не 15 серия? 14 мы вроде уже релизнули.
02.07.2022 в 11:01

Каме может, и я смогу
ladyxenax,

это как раз к 14-ой, я просто черновик тогда забыла опубликовать))
02.07.2022 в 12:33

Молчание не всегда знак согласия.
korolevamirra, я в озвучке нашла и слушаю, очень нравится, лучше "Неукротимого". Но хочется еще в виде текста иметь. ))
02.07.2022 в 12:35

Уносите тело!
korolevamirra, ааа