06:30

Каме может, и я смогу
я знаю, у меня тут есть товарищи, изучающие японский и читающие мангу. так вот, отличную книжку читаю.
Japanese_the_Manga_Way
скачать можно тут:
vk.com/doc-82974786_440811366

это не совсем учебник скорее дополнительный справочник, но она очень классная! и очень много лично я узнаЮ, какие-то детальки, которых в учебниках нет. там примеры из манги на все темы.

@темы: японский, рек

02:48 

Доступ к записи ограничен

Каме может, и я смогу
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Каме может, и я смогу
地主之谊
dìzhǔzhīyì
хозяйское радушие, долг принимающей стороны
[do the duties of the host]

想来想去
xiǎng lái xiǎng qù
поразмыслить, пораскинуть умом, прикидывать так и этак

以身相许
yǐ shēn xiāng xǔ
1) выйти замуж
2) отдаться
to give one’s heart to
to devote one’s life to
pledge to marry sb.; (of a woman) have sexual relation with the beloved willingly

春秋大梦
grand dreams
unrealistic ideas (idiom)

不情之请
bùqíngzhīqǐng
унич. обременительная, затруднительная (моя) просьба

@темы: китайский

10:05

Каме может, и я смогу
ишо пока не забыла - перед сеансом показывали рекламу, и в марте я по-любому пойду вот на это:
"Первому игроку приготовиться"


есть русский перевод, но тут другой трейлер, я бы после него не пошла. тут про сюжет ничего не сказано, а к этим вот пиупиу пыщпыщ я равнодушна. но из-за первого трейлера побегу смотреть ))

читать дальше

@темы: фильмы

Каме может, и я смогу
ктоооо только что вернулся из кино и в полном восторге от фильма?
мужу причем не особо понравилось. он сказал, что слишком сильны христианские мотивы и вообще. при этом это первый фильм из серии ЗВ, который он видел, он у меня вообще кино не смотрит, только документалки, и то исторические ))

а вот мне ОЧЕНЬ понравилось. прям ну вот очень. но я тоже так себе эксперт, я несколько фильмов благополучно не смотрела просто-напросто )) причем первый фильм я аж вообще видела в кинотеатре! нет, я не настолько стара, 76-года рождения, ровно на год старше франшизы, блин )) просто когда мне было лет 10-11, в нашем кинотеатре показывали первый фильм, эпизод 4. подозреваю, что просто перестройка началась, и ЗВ разрешили, а до того у нас эротика и насилие запрещены были.

ну и похоже я видела только по "Атаку клонов" включительно. ну не знаю, как так получилось. а, еще Изгой-один смотрела, тоже понравилось, кстати.
поэтму кто там на ком стоял с Оби Ван Кеноби и чего там у них вообще произошло, я как-то не в курсе. надо бы восполнить пробел, конечно.

так и вот, про Последнего джедая. не знаю уж, кому фильм не понравился, фанатам ЗВ, наверно, и шипперам читать дальше

кстати, о Кайло Рене. в прошлом фильме я думала о нем следующее 1) божечки, до чего он уродливый, караул 2) божечки, с такими ушами понятно, почему он в шлеме ходит и 3) а хотя вот в таком вот ракурсе он хотхотхот. но все равно придурок.

сейчас я думаю так: ВАУ! КАЙЛО РЕН! ХОТХОТХОТ! хотя, конечно, все равно придурок )))
единственное, что мне НЕ понравилось, и сильно, это крошечный момент в конце про Финна и Роуз читать дальше

а, да я прям в шоке - тут в кинотеатрах билеты без мест!!! садишься, куда хочешь это как-то вообще не нравится мне.

@темы: фильмы

13:14

Какуто

Каме может, и я смогу
自暴自弃
zì bào zì qì
махнуть на себя рукой; сознательно катиться по наклонной плоскости

обр. потерять веру в себя; махнуть на себя рукой
махнуть на себя рукой

逊毙了
xùnbìle
ужасный, отвратительный

@темы: китайский

07:42

Какуто

Каме может, и я смогу
про порошок

www.diary.ru/~anonimnyi-obosnui/p164803333.htm
thequestion.ru/questions/85473/legendy-glasyat-...

чего только не узнаешь, из японских фильмов! Палаников-то всяких я не читала ))

风凉话
fēngliánghuà
саркастическое замечание; ехидное, язвительное замечание
说风凉话 отпускать саркастические замечания, ехидничать
примеры:
说风凉话
отпускать саркастические замечения
; говорить ни к чему не обязывающие слова

你在旁边说风凉话当然很容易。
It’s easy for you to sit aside and make snide remarks.

风凉话
слова, которые ни к чему не обязывают

@темы: китайский

04:58

Каме может, и я смогу
дамы и... снова дамы!
а второго Лебедя из Синдзюку уже сто лет как перевели! правда, в озвучке только. и с рекламой. и с китайским хардсабом, простые такие товарищи, я не могу. учитывая, что китайцы там еще свою рекламу налепили ))
так и не поняла, чей перевод.

ok.ru/video/323662187153

вот теперь думаю - продолжать переводить или уже не надо?

из приятного: мы тут рекламы Огури и Ямады перевели на русский! налетай!
vk.com/birdman_fansubs?w=wall-113357235_1346

@темы: фильмы, Ямада Такаюки

Каме может, и я смогу
вот помните, я все время писала про паблик в вк - "Байки лаовая"? я его читала каждый день, но меня очень фрустрировали там пара хамов, которые постоянно ко мне цеплялись. отписалась я от этого паблика, хоть он мне и очень-очень нравится, но нервы-то дороже.
так теперь никуда, кроме пары-тройки соо не хожу, и так мне хорошо!

но вот сегодня в ленте увидела пост китайца одного полузнакомого, он просил ему шутку объяснить с картинки из какого-то паблика. ну, я в комменты зашла и написала, в чем там суть. и добавила, что пока в комментах не увидела, в чем там соль, сама не поняла эту шутку.
так какая-то, простите, п***а с ушами ко мне привязалась, что мол я, цитирую, "зануда" и "испортила клевую шутку доебками к пунктуации"! и что зашла исключительно "поумничать"! и долбала меня, постоянно отвечая мне лично, а не просто в комменты написывая. ну, знаете, тэгая меня, мне же оповещения приходят. и так раз 10. вот я охуела, вы не представляете себе, как сильно. я эту мамзель впервые вижу, и она мне в комментах к чужому посту выговаривает, что мне писать, а что нет!

вяло переругивалась с ней, потом заблочила. теперь вот аж голова разболелась от ахуя.

короче, нельзя мне в интернеты ))

@темы: вести с полей

10:40

Какуто

Каме может, и я смогу
吃霸王餐
chī bàwáng cān
жарг. есть на халяву, есть бесплатно
to dine and dash
to leave without paying

自我感觉良好
жарг. сам себя считает очень классным (происх. от комментария первой китайской девушки-космонавта о ее ощущениях)

他总是自我感觉良好。
He always has positive feelings about himself.
zìwǒ gǎnjué (самомнение) + liánghǎo (хороший, прекрасный, превосходный; добротный; положительный, позитивный)

во, это про меня )))

@темы: вести с полей, китайский

12:25

Какуто

Каме может, и я смогу
摇头丸
yáotóuwán
экстази (наркотик)

интересно, потому что это "качать головой" + "таблетка".
другие названия: 「绿蝴蝶」、「快乐丸」、「狂喜」、「亚当」、「忘我」。
то есть:
зеленая бабочка
таблетка счастья
восторг/экстаз=экстази
Адам
забыть о себе/самоотверженность=экстаз

@темы: китайский

Каме может, и я смогу
ктоооо сегодня получил партнерскую визу? я!
16 месяцев ждали, с прошлого сентября. теперь еще до сентября ждать, и тогда уже можно на вид на жительство подавать.

@темы: вести с полей

14:22 

Доступ к записи ограничен

Каме может, и я смогу
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Каме может, и я смогу
совсем забыла написать. пока редактировала, посмотрела тут данный ТВ-детектив ))

Furuhata Ninzaburō (古畑 任三郎 ) is a Japanese television series that ran periodically on Fuji Television from 1994 until its final episodes (specials) in 2006. It was written by Japanese playwright Kōki Mitani and is often referred to as the Japanese version of Columbo.
en.wikipedia.org/wiki/Furuhata_Ninzabur%C5%8D

вот-вот, именно Коломбо и напоминает ))
но что необычно в этом проекте - то, что у них каждую неделю был фильм, в котором злодея играла какая-нибудь звезда. то есть я как привыкла? сначала нам должны сообщить, что в тихой английской деревеньке в доме викария найден труп, а потом весь фильм мисс Марпл или Пуаро это дело расследуют и в конце нам сообщают, кто убийца.
а тут - нет. тут вначале сообщили про убийство, потом чаc показывали, как это убийство планировалось и происходило, а потом еще час - как сыщик в пальто его раскрывал. необычно, знаете ли ))

фильм мне, кстати, очень понравился, я такое вот люблю. единственное - я доооолго размышляла над странной японской логикой. вот знаете, в фильме что-то такое происходит, для героев и японской публики это вполне логично, а мы вот сидим и думаем - но почему?

читать дальше

читать дальше

ну и отдельно меня вынесло то, что взрослая тетка за 40 весит 41 кг, и это совершенно нормально. но как, блин? нет, я понимаю, что там все женщины-лани, но что они едят? воздух? ничего, кроме шпината?

@темы: фильмы

Каме может, и я смогу
穷途末路
qióngtú mòlù
1) тупик, безвыходное положение, безнадежность, отчаяние; закат
2) доживать последние дни

обр. дальше идти некуда; зайти в тупик
доживать последние дни

@темы: китайский

Каме может, и я смогу
Он же "В погоне за девушкой".

значит, как я смотрела этот фильм? из-за Ямады, естественно.
1) нашла в вк с русскими сабами, начала смотреть. решила, что как-то ни хрена непонятно, потому как сабы ни оч.

2) нашла английские сабы, начала смотреть. сразу же поняла, что переводчица на русский переводила очень даже нормально, зря я на нее гнала, это английские сабы ни оч были.

3) скачала китайский хардсаб, включила поверх него английские субтитры и смотрела ))
в результате готова спорить, что английские сабы переведеныы как раз с китайских и не очень-то хорошо. там, во-первых, "они встречаются" про парочку было переведено как "they associate", что меня сильно поставило в тупик в пункте 2. во-вторых, там "он умрет" перевели как "вы умрете" и т.д., и т.п. а почему я считаю, что переводили с китсаба - потому что там в паре мест китайцы то ли поленились, то ли не поняли, то ли фишка такая у них, но они слово "эссенция" внезапно написали латиницей. посреди сплошных иероглифов вдруг какая-то типа essentiaru или что-то вроде того. и смотрю - в английских субтитрах тоже эта "эссеншиару" вдруг.

сразу резюмирую: опять со мной никто не согласится, но мне этот фильм прям вот очень понравился ))
он очень смешной, пару раз вот прям в голос смеялась. еще он такой камерный, как будто спектакль-антреприза. и с элементами детектива, мне такое очень нравится - там адвокат прям как Шерлок Холмс всех разоблачал.
но, конечно, не знаю, как вообще нормальный зритель воспримет это сквозь такие вот субтитры, ни хрена ж непонятно (( но переводить заново точно не буду, у меня список на перевод на несколько лет вперед ((((

но если кому очень хочется увидеть перевод чего-нить с Ямадой, Аяно Го или Нобуако Канэки, вы того, дайте знать )) рано или поздно, лет этак через 5, посмотрим ))

@темы: фильмы, Ямада Такаюки

14:08

Каме может, и я смогу
так, ладно, я боролась с собой, но тщетно ))
Сообщество типа по актерам из Crows Zero, но на самом деле по Канэко Нобуаки и Аяно Го.
vk.com/club158004690
велкам!

@темы: вести с полей

Каме может, и я смогу
翘辫子
qiào biànzi
шутл. умереть, сыграть в ящик, отдать концы (досл. поднять косу, в древности мужчины носили косы, и палачу нужно было поднять косу перед тем, как отрубить голову)

@темы: китайский

Каме может, и я смогу
狮子大开口
shīzi dà kāi kǒu
1) преувеличение, хвастовство
2) грабеж средь бела дня, обдираловка, ободрать как липку, разевать рот, жадничать, заломить цену, содрать три шкуры
价格这么高真是狮子大开口! Ну и цены, грабеж средь бела дня!
付费停车场真狮子大开口 платные парковки - это просто обдираловка

@темы: китайский

08:52 

Доступ к записи ограничен

Каме может, и я смогу
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра