Каме может, и я смогу
тут меня спросили, а есть ли у китайцев фики с пейрингом Данно Тацуя/ Фукамачи. есть, а как же.
нашла с десяток фичков, из них одна ПВП и одна - ПГ-13. молодцы, так и написали. остальные с непроставленным рейтингом, когда уже китайцы начнут это делать по человечески? или я таких слов не знаю просто?
но! потрясло меня не это, а найденный фичок с пейрингом главный инспектор Китагава/ инспектор Тёно Синити. ака Чоуно Шиничи, но за такое транскрибирование я бы атата.
вообще, раз пошла такая пьянка, скажу про транскрибирование. нет транскрибирования помимо Поливанова, и Поливанов, соответственно, автор его.
поэтому, когда некто гордо заявляет "Я придерживаюсь Хепберна", адекватной реакции, кроме рука-лицо, нету и быть не может ((
потому что Хепберн - система транскрибирования для АНГЛИЙСКОГО языка, а транскрибирование японских звуков средствами сначала английского алфавита, а потом перевод английского написания в русские буквы - это, извините, маразм.
читать дальше
так, и раз я о наболевшем - вот какого фига я сегодня, в выходной день, поперлась на урок китайского с девочкой, а няня то ли сказала маме, то ли не сказала, короче, не привели девочку! и я, как дура, зря приезжала!
слов нет просто. и вот зачем было меня дергать, настаивать на уроке в выходной? загадочные люди.
на прошлой неделе мне ее привели, няня говорит - ой, у нее вчера была температура 38, а сегодня, наоборот, 34 градуса! вы уж ее особо не нагружайте!
я такая - бляяяя. что за мамаша? то мне ее приводят через день после сотрясения мозга, то больную.
вот ей дочь не жалко? неужели надо больную второклашку на репетиторство по китайскому таскать?
не понимаю.
нашла с десяток фичков, из них одна ПВП и одна - ПГ-13. молодцы, так и написали. остальные с непроставленным рейтингом, когда уже китайцы начнут это делать по человечески? или я таких слов не знаю просто?
но! потрясло меня не это, а найденный фичок с пейрингом главный инспектор Китагава/ инспектор Тёно Синити. ака Чоуно Шиничи, но за такое транскрибирование я бы атата.
вообще, раз пошла такая пьянка, скажу про транскрибирование. нет транскрибирования помимо Поливанова, и Поливанов, соответственно, автор его.
поэтому, когда некто гордо заявляет "Я придерживаюсь Хепберна", адекватной реакции, кроме рука-лицо, нету и быть не может ((
потому что Хепберн - система транскрибирования для АНГЛИЙСКОГО языка, а транскрибирование японских звуков средствами сначала английского алфавита, а потом перевод английского написания в русские буквы - это, извините, маразм.
читать дальше
так, и раз я о наболевшем - вот какого фига я сегодня, в выходной день, поперлась на урок китайского с девочкой, а няня то ли сказала маме, то ли не сказала, короче, не привели девочку! и я, как дура, зря приезжала!
слов нет просто. и вот зачем было меня дергать, настаивать на уроке в выходной? загадочные люди.
на прошлой неделе мне ее привели, няня говорит - ой, у нее вчера была температура 38, а сегодня, наоборот, 34 градуса! вы уж ее особо не нагружайте!
я такая - бляяяя. что за мамаша? то мне ее приводят через день после сотрясения мозга, то больную.
вот ей дочь не жалко? неужели надо больную второклашку на репетиторство по китайскому таскать?
не понимаю.