Каме может, и я смогу
奉子成婚
fèng zǐ chéng hūn
вступить в брак из-за незапланированной беременности

血脉相连 связанные кровным родством

Using Japanese Slang
Авторы: Anne Kasschau,Susumu Eguchi
books.google.com.au/books?id=pedkCwAAQBAJ&pg=PA...

injapan.gaijinpot.com/uncategorized/2012/10/29/...
Batsu-ichi
バツイチ (×1

Meaning:

Batsu-ichi, roughly translated, “strike one” (x1) refers to a person who has been divorced, or the act of having divorced. In Japan, the official family register has a blank for writing in one’s spouse, and a spouse who has been divorced and removed from the register is indicated by an x (batsu) striking out the name, which lead to those who have been divorced being called batsuichi.

Incidentally, now that family registers are administrated by computer, the spouse is no longer struck out with an x, but is instead indicated by “divorced” or “removed.” Someone who has been divorced twice would be called batsu-ni (x2), or batsu-san (x3) for three times, etc.
читать дальше

@темы: японский, манга, китайский

Комментарии
09.07.2016 в 13:50

Дезмонд тебя не успеет спасти (с)
korolevamirra, ты что-то переводишь?
09.07.2016 в 15:37

Каме может, и я смогу
Beisa,
перевожу (( уже половину перевела новой манги Ёнеды.
с переездом этим совсем времени не было ((
09.07.2016 в 17:51

Дезмонд тебя не успеет спасти (с)
korolevamirra, а что за манга?
10.07.2016 в 04:39

Каме может, и я смогу
Beisa,
к сожалению, не яойная )) OP называется, про страхового детектива ))
12.07.2016 в 16:38

Дезмонд тебя не успеет спасти (с)
korolevamirra, потом ссылку дашь? Для ознакомления?
Не яоем же единым... :lol:
13.07.2016 в 05:10

Каме может, и я смогу
Beisa,
вот-вот на ридманге появится. прям сегодня-завтра ))
13.07.2016 в 08:19

Дезмонд тебя не успеет спасти (с)
korolevamirra, ага!