Каме может, и я смогу
я знаю, я уже всех заколебала своим Replay and Destroy, но никуда не денетесь, муа-ха-ха.
это не дорама, а какой-то учебник японского сленга и культуры (((

вот, например:
一発ギャグ(いっぱつギャグ)

"иппацу гягу"? Ippatsu Gag
гуглинг показал, что это japanese one liner jokes, короткие шутки. прям вот в одно движение или слово.

как это перевести? какой у нас есть аналог? я только сяншэн в китайском знаю, которое ракуго в японском. но это не оно )) и главное, ни статьи в вики нет, ничего (( только в японской вики, ну, гугл-переводчик - наше всё ))

кстати, нашла шутку про Японию, грешноватую с т.з. феминизма, правда, но смешную:
Japan -- a modern democracy where women participate in our erections.

forum.gaijinpot.com/forum/living-in-japan/comin...

почему про Японию? потому что они Л и Р не различают )))

о, что нашла: j-comedy.blogspot.com.au/

Today's topic is Owarai term. There are many words.

・Gag
This is the same as the English word gag. Thy are generally thought to be cheap jokes.

читать дальше

@темы: японский

Комментарии
18.01.2017 в 10:38

Уносите тело!
Я обычно это как прикол перевожу. Или пародия. Но чаще прикол.

Это ты просто передачи японские не смотришь, я уже сленга так от них набралась...
18.01.2017 в 11:31

Каме может, и я смогу
ladyxenax,
ну я тоже там как-то по контексту перевела ))

кстати, напомнила - мне тут Сильвер сватала передачку со СМАП и Ямадушкой, а я забыла. пойду-ка гляну ))
18.01.2017 в 11:32

мем?
прикол?
крылатая фраза?
в переводных текстах, когда про движение, я читала: "сделал такой-то жест/известный жест/понятное без перевода движение", но это тебе не подойдет, наверно.
18.01.2017 в 11:37

Уносите тело!
korolevamirra, ага смасма видимо
18.01.2017 в 11:57

Каме может, и я смогу
ree_sever,

я там уже перевела типа "рассмешить продавца", так что все окей ))

ladyxenax,
ага ))