Каме может, и я смогу
赔了夫人又折兵
péi le fū rén yòu zhé bīnɡ
1. [Idiom] to throw good money after bad; to pay a double penalty; to suffer a double loss instead of making a gain; to present (one's enemy) with a wife and lose one's men into the bargain
лишиться и жены, и солдат = и красавицу врагу отдал, и войско потерял; и жену потерял, и сражение проиграл; двойная потеря; понести двойной ущерб
собственные привязания привели к двойной потере (ущербу); по собственной вине удвоить ущерб (понести двойной ущерб)
péi le fū rén yòu zhé bīnɡ
1. [Idiom] to throw good money after bad; to pay a double penalty; to suffer a double loss instead of making a gain; to present (one's enemy) with a wife and lose one's men into the bargain
лишиться и жены, и солдат = и красавицу врагу отдал, и войско потерял; и жену потерял, и сражение проиграл; двойная потеря; понести двойной ущерб
собственные привязания привели к двойной потере (ущербу); по собственной вине удвоить ущерб (понести двойной ущерб)