Каме может, и я смогу
скажите, пожалуйста, а вот переводить "Send Ishizuka to keep watch" как "Поставь Ишизуку на часы" - это вот вообще как?
Это на каком вообще языке так говорят? не на русском точно.

божечки, смотрю фильм и ничегошеньки не понимаю - кто куда зачем :facepalm3:

кровища, кровища, неаппетитные убийства и тошнотворные моменты, опять кровища.
как это может кому-то нравиться?
хотя Ямада, да. еще Масатаку Куботу обнаружила ))

@темы: фильмы, трудности перевода, Ямада Такаюки

Комментарии
13.04.2018 в 15:21

Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
Имелось в виду - часовым? т.е. сторожить? стоять на часах?
13.04.2018 в 15:40

Каме может, и я смогу
AnnetCat,
да )) но "стоять на часах" мы говорим, а "ставить на часы" - я лично впервые услышала.
13.04.2018 в 15:42

Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
korolevamirra, вот да) можно поставить в караул или поставить на стрёме, а поставить на часы как-то я не припомню) хотя ряд один.
13.04.2018 в 15:48

Лучше быть сукой, чем овцой (с) циничная фиялка
5. мн.: часы, -ов. Воен. Пребывание на карауле. Стоять на часах. Поставить на часы. * Ты под окном своей светлицы Горюешь, будто на часах (Пушкин) (С) вроде можно так сказать
13.04.2018 в 15:48

Каме может, и я смогу
AnnetCat,

это явно переводческая ошибка и подозреваю, у нее наверняка есть название специальное ))
неправильное использование фразеологизма тут, нельзя в нем глагол свободно заменять.
13.04.2018 в 16:01

Каме может, и я смогу
Zolushka75,

ничего не знаю, я в домике )) ну не говорят так. вот я сейчас вбила в гугл это выражение в кавычках и получила один-единственный пример из книжки 2016 года.

На алтарь Победы. Воевали, верили, победили
books.google.com.au/books?isbn=5457951952
2017 - ‎History
Кончилось тем, что как только провинится солдат и офицер вознамерится наказать его, поставить на часы, например, то взводный унтер-офицер пресерьезно докладывает: «Ваше благородие, не стоит ставить на часы, лучше посадить его на кохе!» Этого сидения «на коху» солдаты боялись больше, чем ...

один-единственный случай употребления! ну если не считать этого фильма ))
13.04.2018 в 16:13

Лучше быть сукой, чем овцой (с) циничная фиялка
я тоже с кавычками спрашивала, вот на грамота.ру вынесло с цитатой из Пушкина) а в вики есть цитата их Толстого. если поискать то наверняка ещё можно найти. та же вики говорит, что это устаревшее выражение, может поэтому и режет ухо, что сейчас так не говорят)
13.04.2018 в 17:51

Ninja? Jas I dig dat oke!
а ты что его по пять минут в день смотришь?))) все понятно - парни пошли причинять добро и справедливость, а Ямада самый красивый из них :lol:
ты видела как он в водопаде плескался?
13.04.2018 в 21:11

Elvis is my daddy, Marilyn’s my mother, Jesus is my bestest friend.
Отправь Ишизуку продолжать наблюдать
14.04.2018 в 02:13

Каме может, и я смогу
Zolushka75,
У Пушкина нет там "Ставить на часы"! Она там горюет, словно на часах ))
Вот-наверняка устарело, ага ))

tanchouz,
Я его по 20 минут в неделю смотрю ))) еще 35 минут осталось, но мне вчера интересно стало, сегодня досмотрю ))
Водопад видела ))

silver.hakuei,

Ну вот да, как-то так ))
14.04.2018 в 06:39

Elvis is my daddy, Marilyn’s my mother, Jesus is my bestest friend.
korolevamirra, блин, сорри, коммент не весь отправился))) еще бы на счетчик его поставили, Ишизуку бедного
14.04.2018 в 07:34

Каме может, и я смогу
silver.hakuei,

нет, ну может, и можно так сказать, но все равно меня лично как-то царапнуло. но там вообще перевод на мой имхо не очень.
14.04.2018 в 11:30

Знаете, Джоэл, волшебство уходит... ― Знаю. ― Что делать будем? ― Наслаждаться моментом. (с)
korolevamirra, ты досмотрела-то фильм? а то я вдруг сказану какой-нибудь спойлер)
14.04.2018 в 11:39

Каме может, и я смогу
Silversonne,
Нет еще (((