Каме может, и я смогу
齐天大圣急急如律令

齐天大圣
qítiān dàshèng
1) Великий Мудрец, Равный Небу (один из титулов Сунь Укуна, «西游记»)
2) обр. 神通广大

神通广大
shéntōng guǎngdà
обладать огромными способностями (удивительным мастерством); владеть изумительными приёмами
神通广大的人 способный на всё, пройдоха, проныра

急急如律令
jíjírúlǜlìng
1) * офиц. приказ подлежит незамедлительному исполнению (заключительная формула в офиц. бумагах, дин. Хань)
2) даос. да исполнится немедленно! (заключительная фраза в заклинаниях даосов)

Let my order be carried out immediately.

@темы: китайский

Комментарии
05.06.2018 в 09:23

Знаете, Джоэл, волшебство уходит... ― Знаю. ― Что делать будем? ― Наслаждаться моментом. (с)
А кого там дедушкой Сунем назвали?)) Что-то такого не помню)
05.06.2018 в 10:07

Каме может, и я смогу
Silversonne,

А я вот тебе отправила уже в вк. Это англичане не перевели, это когда в конце абракадабра для призыва духа учителя ))
05.06.2018 в 10:48

Знаете, Джоэл, волшебство уходит... ― Знаю. ― Что делать будем? ― Наслаждаться моментом. (с)
korolevamirra, ааа, помню момент))
А я тебе сегодня пришлю Икари. Вчера инет отрубился, и я не смогла.
05.06.2018 в 11:25

Каме может, и я смогу
Silversonne,

Ага, но я сначала этот фильм закончу, Без аккомпанемента который.
05.06.2018 в 14:12

Знаете, Джоэл, волшебство уходит... ― Знаю. ― Что делать будем? ― Наслаждаться моментом. (с)
korolevamirra, ага, я тебя не тороплю))