Каме может, и я смогу
足三里
zúsānlǐ
кит. мед. иглоточка "Цзу-сань-ли" (точка находящаяся на голени, на меридиане желудка)
Цзу-Сань-Ли
相公
xiànggong
1) канцлер, министр
2) чиновник
3) вежл. Вы (обращение жены к мужу)
4) интеллигент, учёный человек
5) благородный юноша
6) мальчик-наложник, мальчик из публичного дома
7) перебор (大相公 ) или недобор (小相公 ) по ошибке карт в маджонге
вот, блин, великий могучий китайский язык. не устаю просто поражаться.
язык, созданный для пафоса.
长相厮守
chángxiāng sīshǒu
вместе навсегда, неразлучная любовь, любовь до гроба
stay married forever
zúsānlǐ
кит. мед. иглоточка "Цзу-сань-ли" (точка находящаяся на голени, на меридиане желудка)
Цзу-Сань-Ли
相公
xiànggong
1) канцлер, министр
2) чиновник
3) вежл. Вы (обращение жены к мужу)
4) интеллигент, учёный человек
5) благородный юноша
6) мальчик-наложник, мальчик из публичного дома
7) перебор (大相公 ) или недобор (小相公 ) по ошибке карт в маджонге
вот, блин, великий могучий китайский язык. не устаю просто поражаться.
язык, созданный для пафоса.
长相厮守
chángxiāng sīshǒu
вместе навсегда, неразлучная любовь, любовь до гроба
stay married forever
Какой список смыслов-то! от министра до мальчика из публичного дома и маджонга.
Да я вот тоже поражаюсь)))
Юноша превращается, юноша превращается.... в элегантного наложника
А министр? )))) но теория интересная )))