Каме может, и я смогу
ru.wikipedia.org/wiki/Тан_Сяньцзу
Считается одним из значимых драматургов Китая. Его даже называют «китайским Шекспиром», учитывая вклад Тан Сяньцзу в китайскую драматургию. Его пьесы воспевают естественные человеческие чувства, они направлены против неоконфуцианского рационализма. Стихи и ритмическая проза отмечены чертами новаторства. Он и его продолжатели (линьчуаньская школа) выдвигали на первый план человеческое чувство как творческий стимул, пренебрегали условностями поэтического канона.
Наиболее известными пьесами являются: «Пурпурная флейта» (1579 год), её переработка «Пурпурная шпилька» (1587 год) — о несчастной любви актрисы и знатного человека, «Пионовая беседка» (1598 год) — о силе любви, благодаря чему герой воскрешает умершую любимую. Также значимыми являются «Сон Нанькэ» (1600 год) и «Сон в Ханьдане» (1601 год).
Кроме того, был известен в качестве поэта, в настоящее время известно о 7 его поэмах, среди наиболее известной является «Четыре сна в зале Юй Мин».
姹紫嫣红
chàzǐ yānhóng
прекрасное разноцветие (о цветах)
имеющий чудные цветы
繁花似锦
fánhuā sì jǐn
многочисленные цветы словно кусок парчи; обр. о прекрасном пейзаже
flowers blooming like a piece of brocade; a flourishing scene of prosperity; carpet of flowers; intellectual and artistic efflorescence
雷公
léigōng
Лэйгун, громовик, бог грома (дракон с человеческим лицом и птичьим клювом)
传说中上古的医生。相传为黄帝之臣,精于针灸,曾与黄帝论医药。《内经》中有七篇黄帝与雷公谈论医药。Лэйгун – легендарный врач в глубокой древности, сановник императора Хуанди по преданию, знаток в иглоукалывании и прижигании, принимал участие в обсуждении вопросов по медицине и фармакологии с императором Хуанди. В книге «Канон о внутреннем» имеется семь разделов, где изложено содержание беседы императора Хуанди с Лэйгуном о медицине и фармакологии.
Крестовник Роули
en.wikipedia.org/wiki/Curio_rowleyanus
на английском это растение называется string-of-pearls или string-of-beads, на китайском - 锦上珠 (жемчуг на парче)
baike.baidu.com/item/锦上珠;
это так бизнес той грозной дивчины из семьи Хо называется, которая со своими бабами в черной коже не давала спокойно жить лейтенанту и пацанам из "Песчаного моря" ))
в общем, подумала я и решила обозвать это все безобразие "Зеленым жемчугом" ))) потому что "Аукционный дом "Крестовник Роули"" это я извиняюсь, конечно, фуйня какая-то получится )))
丰乳肥臀
fēngrǔ féitún
«Большая грудь, широкий зад» (произведение Мо Яня, 1955 г.р.)
Считается одним из значимых драматургов Китая. Его даже называют «китайским Шекспиром», учитывая вклад Тан Сяньцзу в китайскую драматургию. Его пьесы воспевают естественные человеческие чувства, они направлены против неоконфуцианского рационализма. Стихи и ритмическая проза отмечены чертами новаторства. Он и его продолжатели (линьчуаньская школа) выдвигали на первый план человеческое чувство как творческий стимул, пренебрегали условностями поэтического канона.
Наиболее известными пьесами являются: «Пурпурная флейта» (1579 год), её переработка «Пурпурная шпилька» (1587 год) — о несчастной любви актрисы и знатного человека, «Пионовая беседка» (1598 год) — о силе любви, благодаря чему герой воскрешает умершую любимую. Также значимыми являются «Сон Нанькэ» (1600 год) и «Сон в Ханьдане» (1601 год).
Кроме того, был известен в качестве поэта, в настоящее время известно о 7 его поэмах, среди наиболее известной является «Четыре сна в зале Юй Мин».
姹紫嫣红
chàzǐ yānhóng
прекрасное разноцветие (о цветах)
имеющий чудные цветы
繁花似锦
fánhuā sì jǐn
многочисленные цветы словно кусок парчи; обр. о прекрасном пейзаже
flowers blooming like a piece of brocade; a flourishing scene of prosperity; carpet of flowers; intellectual and artistic efflorescence
雷公
léigōng
Лэйгун, громовик, бог грома (дракон с человеческим лицом и птичьим клювом)
传说中上古的医生。相传为黄帝之臣,精于针灸,曾与黄帝论医药。《内经》中有七篇黄帝与雷公谈论医药。Лэйгун – легендарный врач в глубокой древности, сановник императора Хуанди по преданию, знаток в иглоукалывании и прижигании, принимал участие в обсуждении вопросов по медицине и фармакологии с императором Хуанди. В книге «Канон о внутреннем» имеется семь разделов, где изложено содержание беседы императора Хуанди с Лэйгуном о медицине и фармакологии.
Крестовник Роули
en.wikipedia.org/wiki/Curio_rowleyanus
на английском это растение называется string-of-pearls или string-of-beads, на китайском - 锦上珠 (жемчуг на парче)
baike.baidu.com/item/锦上珠;
это так бизнес той грозной дивчины из семьи Хо называется, которая со своими бабами в черной коже не давала спокойно жить лейтенанту и пацанам из "Песчаного моря" ))
в общем, подумала я и решила обозвать это все безобразие "Зеленым жемчугом" ))) потому что "Аукционный дом "Крестовник Роули"" это я извиняюсь, конечно, фуйня какая-то получится )))
丰乳肥臀
fēngrǔ féitún
«Большая грудь, широкий зад» (произведение Мо Яня, 1955 г.р.)
Ой дааа, надо бы...
как у гребаного либертаса, достал, весь настрой на Гробницу сбили, а она мне нравится.Но в ансаб у меня нет времени и сил лезть.Подписалась на fsg.
УРА!
И с такими пояснениями интереснее и понятнее.
ага, вот вторую серию закончу и сделаю. ну или в субботу.
Рескатор,
понимаешь, мы переводим очень даже хорошо, но тоже прямо скажем не быстро )))
так что за качество перевода ручаюсь, а вот за скорость - нет (((
но спасибо, рада, что ты будешь с нами смотреть ))
Рескатор, да, переводчик переводит быстро, но мы с Миррой как редакторы ещё при этом ведём ещё по 2-3 проекта по переводу, поэтому будет не так быстро, но надеюсь, конечно, темп сохраним.
Хо Сюсю крута! Она ещё во втором сезоне появляется, но молодая, как и вся эта банда отпрысков Девяти семей (У Се, Сяо Хуа). В книгах она по-моему в 6 или 7 появляется. В семье Хо кстати полный матриархат.
Да уж я и по Морю уже вижу там полный матриархат))
Батюшки!)) Ну дают))
Автор точно шиппер))