Каме может, и я смогу
一般见识
yībān jiànshi
опускаться (ставить себя) на чей-то уровень
不要跟小孩儿一般见识 не опускайся до уровня ребёнка

锄禾
Chú hé
Мотыжат всходы
(chú — мотыжить; hé — всходы хлебных злаков)

李绅
Lǐ Shēn
Ли Шэнь

锄禾日当午,
Chú hé rì dāng wǔ,
Мотыжат всходы под полуденным солнцем,
(rì — солнце; dāng = 正当 zhèngdāng — как раз во время; wǔ = 中午 zhōngwŭ — полдень)

汗滴禾下土。
Hàn dī hé xià tǔ.
Пот каплет на ростки, стекает в землю.
(hàn — пот; dī — капать; tǔ — земля)

читать дальше

vk.com/wall-93647066_797

闲杂人等请回避
闲杂人等
xiánzárénděng
посторонний, случайный человек, бездельник

читать дальше

@темы: китайский

Комментарии
27.10.2020 в 10:56

Ух, как интересно! Я где-то читала про "шесть волосков Моголов" - типа, у тех, континентальных владык, с бородой было не богато))
27.10.2020 в 11:55

Каме может, и я смогу
Сусуватари,
Интересно! Я про такое не слышала))
28.10.2020 в 17:06

истина где-то там
korolevamirra, про три волосинки - сразу вспоминаю легенду гонконгского кино Саммо Хуна:)
"читать дальше(с) Акира hkcinema.ru/actorarticle/297
29.10.2020 в 01:49

Каме может, и я смогу
chujaia,
Ничего себе! )) вот так имена легенд и рождаются))