Каме может, и я смогу
信奉
xìnfèng
1) исповедовать; веровать
他信奉佛教 он исповедует буддизм
2) твёрдо придерживаться; быть верным (напр., каким-либо принципам)
читать дальше昏天暗地
_
形容天色昏暗。也比喻社会黑暗混乱。同昏天黑地”。
hūn tiān àn dì
形容天色昏暗。也比喻社会黑暗混乱。同昏天黑地”。
hūn tiān àn dì
1) 光线昏暗,分不清方向。
如:「龙卷风来时,一时间飞砂走石,昏天暗地,十分骇人。」
2) 形容忙乱的情况。
如:「最近忙得昏天暗地,连觉都没得睡。」
hūntiān'àndì
1) pitch-dark
2) perverted
见“昏天黑地”。
примеры:
天昏地暗,日月无光。
There is a mass of murkiness which neither moonlight nor sunlight can penetrate.; There is gloom above and darkness below, with the rays of the sun and the moon completely shut out.;(The cold winds whirled up the yellow sands) veiling the earth and the sky in shadows and dulling the light of the sun and the moon.
七萃
qīcuì
* семь отрядов отборных войск, гвардия, охрана дворца (дин. Чжоу)
饮宴
yǐnyàn
пировать; попойка, пирушка
酬酢
chóuzuò
1) обмениваться тостами (о хозяине и госте); пировать
2) [устраивать] приём гостей с угощением
3) общаться, поддерживать отношения; вести светскую жизнь
拓本
tàběn
альбом (сборник) эстампов
альбом рисунков, скопированных притиранием; альбом эстампов
tàběn
把碑刻、铜器等文物的形状和上面的文字、图像拓下来的纸本。
tàběn
[book of rubbings] 用纸紧覆在碑帖或金石等器物的文字或花纹上, 用墨或其他颜色打出其文字、 图形来的印刷品。 墨色深黑有光的叫乌金拓; 淡而匀净的叫蝉衣拓。 用朱色打拓的叫"朱拓"(拓片装订成的本子![;)](http://static.diary.ru/picture/1136.gif)
tà běn
指从石碑上拓印下来的纸本。拓印时先将纸张浸湿,敷在碑刻或金石文物上,用毛刷刷平,此时凹刻的字迹、图案处便会凹下去。等纸晾干后,再以毛包拍打碑面上墨,平坦的地方乌黑一片,有字迹的地方则是空白。墨干后将纸揭起,整平,即完成摹印的工作。如曹全碑拓本、玄秘塔碑拓本。
tà běn
将纸或绢覆于原迹之上,向光照明,先双钩字边,再逐笔填墨而成的副本。至宋、元后与拓本混为一谈,而没有分别。
tà běn
rubbing of inscription
tà běn
a book of rubbings
tàběn
1) rubbings taken from stone inscriptions
2) ink-squeeze
3) a book of rubbings
rubbing from stone inscription; rubbing from stone or metal imscription; rubbing edition
交配
jiāopèi
спариваться, совокупляться, вступать в брак; скрещиваться, опыляться; спаривание, копуляция, случка; скрещивание; опыление
异种交配 гибридизация
刺激
cìjī
1) раздражать, возбуждать, стимулировать; физиол. раздражение
刺激因素 раздражитель; стимул
刺激种子 стимуляция семян
2) волновать; потрясать, колоть; шок, потрясение
刺激[某人的]自尊心 уколоть (чьё-л.) самолюбие
受过刺激 перенёс потрясение
Ты сказал "старая шушера", так ведь в старину звали...
老鸨
lǎobǎo
содержательница (хозяйка) публичного дома; прост. бандерша, сутенёрша
ссылки с:
老鸨儿
老鸨婆
хозяйка публичного дома
Old bustard (Glossary)
Old bustard, a woman who runs a brothel, manages or controls a prostitute, is also called bǎo'ér (bǎo'ér), madam, and is the name given to the proprietress of a brothel. The earliest documents of bustard can be found in " Poetry ·Tangfeng·Bustard's Feather": "Surging bustards and gathering in Baosang." It describes the flight and roosting of bustards. [1]
According to legend, the old bustard is an extinct bird. The ancients discovered that this bird had no males, only females. They mate with other kinds of birds, and then reproduce, much like prostitutes who "do everything possible", so they call the prostitute proprietress an old bustard (however, it was later pointed out that the bustard is actually a male, but the appearance of a male and female. , The size difference is too big, so it looks like two different types).
In China, the term Lao Bustard is a derogatory term, and it is less likely to be used in modern China.
鸨
bǎo
1) дрофа
2) [старая] проститутка; хозяйка публичного дома
en.wikipedia.org/wiki/Great_bustard
The great bustard is also arguably the most sexual dimorphic extant bird species, in terms of the size difference between males and females. Adult male great bustards measured in Spain weighed on average 2.48 times more than females.[13] Going on mass, the only known bird with a higher dimorphism is the green peafowl (Pavo muticus) as the males are apparently near four times as heavy as females.[9][6] The female is about a third smaller in linear dimensions, typically measuring 75 to 85 cm (2 ft 6 in to 2 ft 9 in) in height, about 90 cm (2 ft 11 in)[12] in length and 180 cm (5 ft 11 in) across the wings.[2][11] Overall, the female's weight can range from 3.1 to 8 kg (6.8 to 17.6 lb).[11][14] Like male weights, females weights are quite variable as reported: in Germany, females had a mean weight of 3.82 kg (8.4 lb), in Spain, females had a mean weight of 4.35 kg (9.6 lb) and in Russia, females reportedly had a median weight of 6 kg (13 lb). The latter figure indicates that eastern birds (presumably O. t. dybowskii) are considerably less sexually dimorphic in body mass than in other populations.[9][8][10] Perhaps because of this physical sexual dimorphism, there is a skewed sex ratio of about 1.5:1 female to male.
万物复苏
wànwù fùsū
всеобщее возрождение, всеобщее оживление, оживление природы
примеры:
春天万物复苏
весной природа оживает, обновляется
闸口
zhákǒu
устье шлюза; проход в шлюз
проход шлюза
接应
jiēyìng
1) отвечать
2) помощь, поддержка, подкрепление
打接应 посылать помощь (подкрепление)
3) снабжать; поставлять
故意
gùyì
преднамеренно, намеренно; предумышленно, умышленно, с умыслом; нарочно; сознательно; специально; заведомо
故意的曲译 преднамеренное искажение в переводе
不是故意的 не специально
gùyì
(пред)намеренно; умышленно; нарочно
делать намеренно; с намерением; с умыслом
xìnfèng
1) исповедовать; веровать
他信奉佛教 он исповедует буддизм
2) твёрдо придерживаться; быть верным (напр., каким-либо принципам)
читать дальше昏天暗地
_
形容天色昏暗。也比喻社会黑暗混乱。同昏天黑地”。
hūn tiān àn dì
形容天色昏暗。也比喻社会黑暗混乱。同昏天黑地”。
hūn tiān àn dì
1) 光线昏暗,分不清方向。
如:「龙卷风来时,一时间飞砂走石,昏天暗地,十分骇人。」
2) 形容忙乱的情况。
如:「最近忙得昏天暗地,连觉都没得睡。」
hūntiān'àndì
1) pitch-dark
2) perverted
见“昏天黑地”。
примеры:
天昏地暗,日月无光。
There is a mass of murkiness which neither moonlight nor sunlight can penetrate.; There is gloom above and darkness below, with the rays of the sun and the moon completely shut out.;(The cold winds whirled up the yellow sands) veiling the earth and the sky in shadows and dulling the light of the sun and the moon.
七萃
qīcuì
* семь отрядов отборных войск, гвардия, охрана дворца (дин. Чжоу)
饮宴
yǐnyàn
пировать; попойка, пирушка
酬酢
chóuzuò
1) обмениваться тостами (о хозяине и госте); пировать
2) [устраивать] приём гостей с угощением
3) общаться, поддерживать отношения; вести светскую жизнь
拓本
tàběn
альбом (сборник) эстампов
альбом рисунков, скопированных притиранием; альбом эстампов
tàběn
把碑刻、铜器等文物的形状和上面的文字、图像拓下来的纸本。
tàběn
[book of rubbings] 用纸紧覆在碑帖或金石等器物的文字或花纹上, 用墨或其他颜色打出其文字、 图形来的印刷品。 墨色深黑有光的叫乌金拓; 淡而匀净的叫蝉衣拓。 用朱色打拓的叫"朱拓"(拓片装订成的本子
![;)](http://static.diary.ru/picture/1136.gif)
tà běn
指从石碑上拓印下来的纸本。拓印时先将纸张浸湿,敷在碑刻或金石文物上,用毛刷刷平,此时凹刻的字迹、图案处便会凹下去。等纸晾干后,再以毛包拍打碑面上墨,平坦的地方乌黑一片,有字迹的地方则是空白。墨干后将纸揭起,整平,即完成摹印的工作。如曹全碑拓本、玄秘塔碑拓本。
tà běn
将纸或绢覆于原迹之上,向光照明,先双钩字边,再逐笔填墨而成的副本。至宋、元后与拓本混为一谈,而没有分别。
tà běn
rubbing of inscription
tà běn
a book of rubbings
tàběn
1) rubbings taken from stone inscriptions
2) ink-squeeze
3) a book of rubbings
rubbing from stone inscription; rubbing from stone or metal imscription; rubbing edition
交配
jiāopèi
спариваться, совокупляться, вступать в брак; скрещиваться, опыляться; спаривание, копуляция, случка; скрещивание; опыление
异种交配 гибридизация
刺激
cìjī
1) раздражать, возбуждать, стимулировать; физиол. раздражение
刺激因素 раздражитель; стимул
刺激种子 стимуляция семян
2) волновать; потрясать, колоть; шок, потрясение
刺激[某人的]自尊心 уколоть (чьё-л.) самолюбие
受过刺激 перенёс потрясение
Ты сказал "старая шушера", так ведь в старину звали...
老鸨
lǎobǎo
содержательница (хозяйка) публичного дома; прост. бандерша, сутенёрша
ссылки с:
老鸨儿
老鸨婆
хозяйка публичного дома
Old bustard (Glossary)
Old bustard, a woman who runs a brothel, manages or controls a prostitute, is also called bǎo'ér (bǎo'ér), madam, and is the name given to the proprietress of a brothel. The earliest documents of bustard can be found in " Poetry ·Tangfeng·Bustard's Feather": "Surging bustards and gathering in Baosang." It describes the flight and roosting of bustards. [1]
According to legend, the old bustard is an extinct bird. The ancients discovered that this bird had no males, only females. They mate with other kinds of birds, and then reproduce, much like prostitutes who "do everything possible", so they call the prostitute proprietress an old bustard (however, it was later pointed out that the bustard is actually a male, but the appearance of a male and female. , The size difference is too big, so it looks like two different types).
In China, the term Lao Bustard is a derogatory term, and it is less likely to be used in modern China.
鸨
bǎo
1) дрофа
2) [старая] проститутка; хозяйка публичного дома
en.wikipedia.org/wiki/Great_bustard
The great bustard is also arguably the most sexual dimorphic extant bird species, in terms of the size difference between males and females. Adult male great bustards measured in Spain weighed on average 2.48 times more than females.[13] Going on mass, the only known bird with a higher dimorphism is the green peafowl (Pavo muticus) as the males are apparently near four times as heavy as females.[9][6] The female is about a third smaller in linear dimensions, typically measuring 75 to 85 cm (2 ft 6 in to 2 ft 9 in) in height, about 90 cm (2 ft 11 in)[12] in length and 180 cm (5 ft 11 in) across the wings.[2][11] Overall, the female's weight can range from 3.1 to 8 kg (6.8 to 17.6 lb).[11][14] Like male weights, females weights are quite variable as reported: in Germany, females had a mean weight of 3.82 kg (8.4 lb), in Spain, females had a mean weight of 4.35 kg (9.6 lb) and in Russia, females reportedly had a median weight of 6 kg (13 lb). The latter figure indicates that eastern birds (presumably O. t. dybowskii) are considerably less sexually dimorphic in body mass than in other populations.[9][8][10] Perhaps because of this physical sexual dimorphism, there is a skewed sex ratio of about 1.5:1 female to male.
万物复苏
wànwù fùsū
всеобщее возрождение, всеобщее оживление, оживление природы
примеры:
春天万物复苏
весной природа оживает, обновляется
闸口
zhákǒu
устье шлюза; проход в шлюз
проход шлюза
接应
jiēyìng
1) отвечать
2) помощь, поддержка, подкрепление
打接应 посылать помощь (подкрепление)
3) снабжать; поставлять
故意
gùyì
преднамеренно, намеренно; предумышленно, умышленно, с умыслом; нарочно; сознательно; специально; заведомо
故意的曲译 преднамеренное искажение в переводе
不是故意的 не специально
gùyì
(пред)намеренно; умышленно; нарочно
делать намеренно; с намерением; с умыслом
@темы: китайский