Каме может, и я смогу
灌迷魂汤
guàn míhúntāng
лить мёд в уши; тонко льстить сладкими словами
ссылки с:
灌迷汤
тонко льстить сладкими словами
guàn mí hún tāng
to butter sb up
to try to impress sb
try to ensnare sb. with honeyed words
читать дальше
ручной ввод
一拍两散
yī pāi liǎng sàn
на раз хлопнуть, на два развести ладони; обр. на раз-два, в два счета, раз и готово; решительно порвать связи, окончательно разорвать отношения
yī paī liǎng sàn
(of marriage or business partners) to break up (idiom)
to separate
同仇敌忾
tóngchóu díkài
ненависть к общему врагу, объединиться против общего врага
Цель номер один
Общая Враждебность
tóngchóu díkài
обр. быть спаянными воедино ненавистью к общему врагу; выступать единым фронтом против общего врага
Направь наш гнев
единым фронтом выступить против общего врага; пылать ненавистью к общему врагу
狼狈
lángbèi
1) жалкий, несчастный
2) униженный; позорно, с позором
lángbèi
находиться в затруднительном положении; испытывать затруднения
娃娃鱼
wáwayú
саламандра; тритон
исполинская саламандра
wá wayú
大鲵的俗称。
wáwayú
[giant salamander] 大鲵
wá wa yú
鲵鱼的别名。
见「鲵鱼」条。
wá wa yú
Chinese giant salamander (Andrias davidianus)
忍心
rěnxīn
1) решиться, быть в состоянии, способен
2) выдержать, вытерпеть
3) хватает жестокости
rěnxīn
бессердечный; безжалостный
自我修养
zìwǒ xiūyǎng
самосовершенствование, самообразование, самовоспитание
в русских словах:
самоусовершенствование
〔中〕自我完善, 自我提高, 自我修养. личное ~ 个人修养.
примеры:
演员的自我修养
самосовершенствование актëрского мастерства
撬开
qiàokāi
взламывать, вскрывать
Вытащить
qiào kāi
拨开、打开。
初刻拍案惊奇.卷十七:「只见前门锁着,腰门从内关着,他撬开了,走到后边小门一看。」
儒林外史.第五回:「众人且扶着赵氏灌开水,撬开牙齿,灌了下去。」
qiaò kaī
to pry open
to lever open
qiàokāi
force open (a door/suitcase/etc.); open by prying
花岗石
huāgāngshí
1) геол. гранит
2) перен. твердолобость; твердолобый
Жадеи́т (фр. jadéite, от jade — нефрит) — минерал зелёного цвета из группы щелочных моноклинных пироксенов спутанно-волокнистой структуры, силикат натрия и алюминия. Своё название получил от жада. Внешне жадеит очень похож на нефрит (в торговой номенклатуре нередко оба этих минерала идут под общим названием «жад»), однако встречается реже нефрита и ценится выше (в особенности это касается так называемого «империала» — изумрудно-зелёной полупрозрачной или прозрачной разновидности жадеита, однородной по окраске и структуре). Кроме того, жадеит твёрже и прочнее нефрита.
ru.wikipedia.org/wiki/%D0%96%D0%B0%D0%B4%D0%B5%...
富可敌国
fù kě díguó
владелец несметных богатств, богатей, богач
ссылки с:
富堪敌国
fù kě dí guó
个人拥有的财富可与国家资财相比。形容极为富有。
镜花缘.第六十四回:「盖卞滨自他祖父遗下家业,到他手里,单以各处田地而论,已有一万余顷,其余可想而知,真是富可敌国。」
fù kě dí guó
having wealth equivalent to that of an entire nation (idiom)
extremely wealthy
四合院
sìhéyuàn
сыхэюань (тип традиционной китайской застройки, при котором четыре здания помещаются фасадами внутрь по сторонам прямоугольного двора)
ссылки с:
四合院儿
ансамбль с жилыми пристройками по всем четырем сторонам двора; внутренний двор, окружённый зданиями
sìhéyuàn
<四合院儿>一种四面是屋子,中间是院子的住房建筑。也叫四合房。
sì hé yuàn
一种古老的住宅建筑式样。北房为上房,左右两旁为厢房,南房为客厅或下房,四面相对,中央为庭院空地,状如口字,故称为「四合院」。
亦称为「四合房」。
sì hé yuàn
courtyard house with a fully enclosed courtyard (type of Chinese residence)
Dialogue: 0,0:37:05.35,0:37:09.94,Note,,0,0,0,,"Сыхэюань" - ансамбль с жилыми пристройками по всем четырем сторонам двора.
Dialogue: 0,0:37:05.35,0:37:07.94,Default,,0,0,0,,Куплю три сыхэюаня в пределах второго транспортного кольца!
Dialogue: 0,0:37:07.94,0:37:09.94,Default,,0,0,0,,По одному тебе, мне и Братцу.
В общем, представьте себе три старинных особняка в пределах Садового кольца Москвы с видом на Кремль. И подозреваю, три сыхэюаня в Пекине еще и подороже будут.
Я как Линь Дайюй, что хоронила цветы, сетую на судьбу.
黛玉葬花
_
戏曲剧目。 清代故事戏。 叙述林黛玉夜访贾宝玉, 遭丫环误拒, 故黛玉疑宝玉薄己, 次日荷锄至园中, 见落花无主, 于是赋诗葬花, 宝玉至, 表明心迹, 才言归于好。 川剧、 秦剧、 粤剧均有此剧目。
линь дайю хоронит цветы
линь дайю хоронит цветы
линь дайюй хоронит лепестки; линь дайю хоронит цветы
林黛玉
lín dàiyù
1) обр. физически слабый, болезненный человек
2) Линь Дайюй (героиня романа Цао Сюэциня «Сон в Красном тереме»)
春秋大梦
_
grand dreams
unrealistic ideas (idiom)
chūn qiū dà mèng
春秋时各国君王都有称霸中原的梦想,故春秋大梦比喻不着实际的想法。
如:「你继续作你的春秋大梦吧!我可是要努力念我的书了。」
chūn qiū dà mèng
grand dreams
unrealistic ideas (idiom)
命薄
mìngbáo
несчастливый, незадачливый; злосчастный
mìng bó
命运不好。
三国演义.第六十九回:「命薄相穷,不称此职不敢受也。」
红楼梦.第三十五回:「今日林黛玉之命薄,一并连孀母弱弟俱无。」
mìng bó
to be unlucky
mìngbáo
bad luck; misfortune
膘
biāo
жир (обычно у животных)
长膘 прибавлять в весе; тучнеть
掉膘 терять в весе
* piăo 牲畜小腹两旁的肉
ссылки с:
脿
biāo
нагул (у животных)
长膘 [zhăng biāo] - прибавлять в весе; тучнеть
掉膘 [diào biāo] - терять в весе
敢情
gǎnqing
1) оказывается; вероятно; на самом деле
2) конечно, несомненно, естественно, разумеется
ссылки с:
敢自
gǎn qing
〈方〉副词。
① 表示发现原来没有发现的情况:哟!敢情夜里下了大雪啦。
② 表示情理明显,不必怀疑:办个托儿所吗?那敢情好!
gǎnqing
(1) [why]∶表示发现先前没有发现的情况
敢情天下雨了
(2) [of course; naturally]∶当然, 表示求之不得
你要肯来, 那敢情好
(3) [surely]∶表示情理明显, 结局有必然性, 不用怀疑
办个文化站吗?那敢情好!
她唱得那么好, 敢情受过专业训练!
夹层
jiācéng
1) прослойка, прокладка; прослой
2) переслаивание, перемежающееся залегание
3) геол. пропласток; прослой
4) мезанинный, мезонинный (фонд, финансирование и т. д)
5) промежуточный этаж
6) инж. накат
кайма; породное включение; породный прослоек; промежуточный слой; пропласток угля; прослоек
чередование прослоек; прослойка
guàn míhúntāng
лить мёд в уши; тонко льстить сладкими словами
ссылки с:
灌迷汤
тонко льстить сладкими словами
guàn mí hún tāng
to butter sb up
to try to impress sb
try to ensnare sb. with honeyed words
читать дальше
ручной ввод
一拍两散
yī pāi liǎng sàn
на раз хлопнуть, на два развести ладони; обр. на раз-два, в два счета, раз и готово; решительно порвать связи, окончательно разорвать отношения
yī paī liǎng sàn
(of marriage or business partners) to break up (idiom)
to separate
同仇敌忾
tóngchóu díkài
ненависть к общему врагу, объединиться против общего врага
Цель номер один
Общая Враждебность
tóngchóu díkài
обр. быть спаянными воедино ненавистью к общему врагу; выступать единым фронтом против общего врага
Направь наш гнев
единым фронтом выступить против общего врага; пылать ненавистью к общему врагу
狼狈
lángbèi
1) жалкий, несчастный
2) униженный; позорно, с позором
lángbèi
находиться в затруднительном положении; испытывать затруднения
娃娃鱼
wáwayú
саламандра; тритон
исполинская саламандра
wá wayú
大鲵的俗称。
wáwayú
[giant salamander] 大鲵
wá wa yú
鲵鱼的别名。
见「鲵鱼」条。
wá wa yú
Chinese giant salamander (Andrias davidianus)
忍心
rěnxīn
1) решиться, быть в состоянии, способен
2) выдержать, вытерпеть
3) хватает жестокости
rěnxīn
бессердечный; безжалостный
自我修养
zìwǒ xiūyǎng
самосовершенствование, самообразование, самовоспитание
в русских словах:
самоусовершенствование
〔中〕自我完善, 自我提高, 自我修养. личное ~ 个人修养.
примеры:
演员的自我修养
самосовершенствование актëрского мастерства
撬开
qiàokāi
взламывать, вскрывать
Вытащить
qiào kāi
拨开、打开。
初刻拍案惊奇.卷十七:「只见前门锁着,腰门从内关着,他撬开了,走到后边小门一看。」
儒林外史.第五回:「众人且扶着赵氏灌开水,撬开牙齿,灌了下去。」
qiaò kaī
to pry open
to lever open
qiàokāi
force open (a door/suitcase/etc.); open by prying
花岗石
huāgāngshí
1) геол. гранит
2) перен. твердолобость; твердолобый
Жадеи́т (фр. jadéite, от jade — нефрит) — минерал зелёного цвета из группы щелочных моноклинных пироксенов спутанно-волокнистой структуры, силикат натрия и алюминия. Своё название получил от жада. Внешне жадеит очень похож на нефрит (в торговой номенклатуре нередко оба этих минерала идут под общим названием «жад»), однако встречается реже нефрита и ценится выше (в особенности это касается так называемого «империала» — изумрудно-зелёной полупрозрачной или прозрачной разновидности жадеита, однородной по окраске и структуре). Кроме того, жадеит твёрже и прочнее нефрита.
ru.wikipedia.org/wiki/%D0%96%D0%B0%D0%B4%D0%B5%...
富可敌国
fù kě díguó
владелец несметных богатств, богатей, богач
ссылки с:
富堪敌国
fù kě dí guó
个人拥有的财富可与国家资财相比。形容极为富有。
镜花缘.第六十四回:「盖卞滨自他祖父遗下家业,到他手里,单以各处田地而论,已有一万余顷,其余可想而知,真是富可敌国。」
fù kě dí guó
having wealth equivalent to that of an entire nation (idiom)
extremely wealthy
四合院
sìhéyuàn
сыхэюань (тип традиционной китайской застройки, при котором четыре здания помещаются фасадами внутрь по сторонам прямоугольного двора)
ссылки с:
四合院儿
ансамбль с жилыми пристройками по всем четырем сторонам двора; внутренний двор, окружённый зданиями
sìhéyuàn
<四合院儿>一种四面是屋子,中间是院子的住房建筑。也叫四合房。
sì hé yuàn
一种古老的住宅建筑式样。北房为上房,左右两旁为厢房,南房为客厅或下房,四面相对,中央为庭院空地,状如口字,故称为「四合院」。
亦称为「四合房」。
sì hé yuàn
courtyard house with a fully enclosed courtyard (type of Chinese residence)
Dialogue: 0,0:37:05.35,0:37:09.94,Note,,0,0,0,,"Сыхэюань" - ансамбль с жилыми пристройками по всем четырем сторонам двора.
Dialogue: 0,0:37:05.35,0:37:07.94,Default,,0,0,0,,Куплю три сыхэюаня в пределах второго транспортного кольца!
Dialogue: 0,0:37:07.94,0:37:09.94,Default,,0,0,0,,По одному тебе, мне и Братцу.
В общем, представьте себе три старинных особняка в пределах Садового кольца Москвы с видом на Кремль. И подозреваю, три сыхэюаня в Пекине еще и подороже будут.
Я как Линь Дайюй, что хоронила цветы, сетую на судьбу.
黛玉葬花
_
戏曲剧目。 清代故事戏。 叙述林黛玉夜访贾宝玉, 遭丫环误拒, 故黛玉疑宝玉薄己, 次日荷锄至园中, 见落花无主, 于是赋诗葬花, 宝玉至, 表明心迹, 才言归于好。 川剧、 秦剧、 粤剧均有此剧目。
линь дайю хоронит цветы
линь дайю хоронит цветы
линь дайюй хоронит лепестки; линь дайю хоронит цветы
林黛玉
lín dàiyù
1) обр. физически слабый, болезненный человек
2) Линь Дайюй (героиня романа Цао Сюэциня «Сон в Красном тереме»)
春秋大梦
_
grand dreams
unrealistic ideas (idiom)
chūn qiū dà mèng
春秋时各国君王都有称霸中原的梦想,故春秋大梦比喻不着实际的想法。
如:「你继续作你的春秋大梦吧!我可是要努力念我的书了。」
chūn qiū dà mèng
grand dreams
unrealistic ideas (idiom)
命薄
mìngbáo
несчастливый, незадачливый; злосчастный
mìng bó
命运不好。
三国演义.第六十九回:「命薄相穷,不称此职不敢受也。」
红楼梦.第三十五回:「今日林黛玉之命薄,一并连孀母弱弟俱无。」
mìng bó
to be unlucky
mìngbáo
bad luck; misfortune
膘
biāo
жир (обычно у животных)
长膘 прибавлять в весе; тучнеть
掉膘 терять в весе
* piăo 牲畜小腹两旁的肉
ссылки с:
脿
biāo
нагул (у животных)
长膘 [zhăng biāo] - прибавлять в весе; тучнеть
掉膘 [diào biāo] - терять в весе
敢情
gǎnqing
1) оказывается; вероятно; на самом деле
2) конечно, несомненно, естественно, разумеется
ссылки с:
敢自
gǎn qing
〈方〉副词。
① 表示发现原来没有发现的情况:哟!敢情夜里下了大雪啦。
② 表示情理明显,不必怀疑:办个托儿所吗?那敢情好!
gǎnqing
(1) [why]∶表示发现先前没有发现的情况
敢情天下雨了
(2) [of course; naturally]∶当然, 表示求之不得
你要肯来, 那敢情好
(3) [surely]∶表示情理明显, 结局有必然性, 不用怀疑
办个文化站吗?那敢情好!
她唱得那么好, 敢情受过专业训练!
夹层
jiācéng
1) прослойка, прокладка; прослой
2) переслаивание, перемежающееся залегание
3) геол. пропласток; прослой
4) мезанинный, мезонинный (фонд, финансирование и т. д)
5) промежуточный этаж
6) инж. накат
кайма; породное включение; породный прослоек; промежуточный слой; пропласток угля; прослоек
чередование прослоек; прослойка
@темы: китайский