九龙盘花
葬书上说:‘地有四势,气从八方,故砂以左为青龙,右为白虎,前为朱雀,后为玄武。玄武垂头,朱雀翔舞,青龙蜿蜒,白虎顺俯。形势反此,法当破死。故虎蹲谓之衔尸,龙踞谓之嫉主,玄武不垂者拒尸,朱雀不舞者腾去
风水理论中,集合了世界上最好的风水的地方 理论中的东西,世界上是不会有的。
Dialogue: 0,0:12:53.31,0:12:58.17,Default,,0,0,0,,То же самое и с легендарным Цветочным диском Девяти драконов - идеального фэншуя просто не бывает.
читать дальше
不加掩饰
bùjiā yǎnshì
незамаскированный; нескрываемый; не скрывать (ошибки)
bù jiā yǎn shì
undisguised
Dialogue: 0,0:26:00.94,0:26:02.19,Default,,0,0,0,,Это тулоу.
Dialogue: 0,0:26:00.94,0:26:02.19,Note,,0,0,0,,Тулоу - «земляной замок», вид жилищ в пров. Фуцзянь и Гуандун.
ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1%83%D0%BB%D0%BE%...
给你脸了
gěi nǐ liǎn le
Кем ты себя возомнил? Выражение используют в речи в ситуации, когда человеку постоянно идут на уступки, а он зарывается
人民内部矛盾
rénmín nèibù máodùn
противоречия внутри народа
rénmín nèibù máodùn
противоречия внутри народа
противоречия внутри народа
противоречия внутри народа; противоречие внутри народа
rénmínnèibùmáodùn
指在人民利益根本一致的基础上的矛盾,是非对抗性的。
rénmín nèibù máodùn
[contradicions among the people] 在人民根本利益一致的基础上的矛盾, 是非对抗性的, 只能用民主的方法去解决
rén mín neì bù máo dùn
internal contradiction among the people (pretext for a purge)
敌我矛盾
díwǒ máodùn
антагонистические противоречия; непримиримые противоречия; классовые противоречия
dí-wǒ máodùn
противоречие между нами и нашими врагами (выражение употреблено Мао Цзэдуном в работе «О правильном разрешении противоречий внутри народа»)
противоречия между нами и нашими врагами
противоречия между нами и нашими врагами; противоречие между нашими врагами и нами
行不改名,坐不更姓
_
см. 行不更名,坐不改姓
ссылается на:
行不更名,坐不改姓
xíng bù gēng míng, zuò bù gēng xìng
досл. не меняю имени в пути и не меняю фамилии при остановке; в знач. действовать открыто и без утайки; быть открытым и принципиальным; не прятаться за чужим именем; быть тем, кем ты являешься
xíng bù gēng míng , zuò bù gaǐ xìng
I am who I am (and I’m not ashamed)
fig. to be proud of one’s name and stand by one’s actions
Dialogue: 0,0:35:29.15,0:35:31.68,Default,,0,0,0,,"Искатели сокровищ" имён не меняют и себя не стыдятся.
白眼狼
báiyǎnláng
бесчувственный и неблагодарный человек
ссылки с:
白眼儿狼
baí yǎn láng
thankless wretch
an ingrate
báiyǎnláng
ungrateful and vicious person