Каме может, и я смогу
doramatv.live/the_butcher_the_chef_and_the_swor...

господи, кто, ну кто пишет описания на дораматв? какой левой пяткой они это делают? КАК?! как у них получается нечто не имеющее никакого отношения к сюжету фильма? загадка.

так, лирическое отступление кончилось, теперь про сам фильм. посоветовали мне его из-за Андо Масанобу, а это, я вам скажу, аргумент))
так что фильм я записала себе в списочек, потом я его даже скачала, ну и потом он болтался определенное время у меня на компе в таком, знаете, лимбо - то ли меня название отпугивало, то ли настроения не было, не знаю прям даже. но вот сегодня у меня руки до него таки дошли, и мне фильм ОЧЕНЬ понравился. там три истории, и они так красиво закольцованы и связаны друг с другом - ну очень красиво, хороший сценарий для меня очень важен, а то бывает, что картинка-то красивая, а сценарий никакущий. тут есть некая глубина, хотя по форме это фарс самый настоящий, вот прям ярмарочная буффонада, которая, кстати, и в фильме показывается не раз. красиво опять же. это как в "Гамлете" - актеры в пьесе смотрят на актеров, разыгрывающих пьесу. тут, кстати, эта сцена прям так и показана - герои в финале фильма смотрят представление актеров, разыгрывающих сценку их знакомства из самого начала фильма )) говорю же, красиво все закольцовано и перекликается, как музыкальное рондо.

сюжет: хм. сюжет описать непросто, потому что будут спойлеры. скажу так: это снято по рассказу "Легенда о кухонном ноже", и точнее и не скажешь - это история кухонного ножа, вернее, топора. в китайском это все одно слово/иероглиф - "дао", это и нож, и меч.

вот я счас скопирую сюда описание с дораматв, чтобы вы посмеялись, если этот фильм видели. если еще не видели, то ни в коем случае на это описание внимания не обращайте, это не то, что "Рабинович напел", это вообще неведомо что. не, ну я понимаю, почему так - потому что эти описания частенько пишутся людьми, которые фильм не смотрели, к фильмам, которые еще не вышли, а только планируются, и известно о фильме практически ничего, кроме двух строчек синопсиса на каком-нибудь языке, неведомом пишущему описание сюжета человеку - типа там на китайском, ахаха. или на японском. ну и в результате человек , поднатужившись и прогнав синопсис через гугл-переводчик, выдает на гора нечто, в котором иногда ничего, кроме имен, к фильму отношения не имеет, да и имена тоже перевраны ужасно. в общем, не верьте описаниям)) но процитирую, чисто на поржать:
"Мясник Шао Саньлян полюбил красавицу Мэй Нян и поставил перед собой цель завоевать ее сердце. Он продает мясо, однако его часто пытается оскорбить и унизить один боец ушу. Шао Саньлян, который долго не мог достичь своей цели, решает совершить самоубийство, но неожиданно получает сказочный кухонный нож."
ну вот явно откуда-то переводили ведь - почему "сказочный"? "легендарный" - да, подошло бы. про остальное и вообще молчу.

а фильм очень годный, если вы не против комедии-фарса с кучей крови )) лично я очень рекомендую))

@темы: фильмы

Комментарии
02.09.2022 в 17:58

Johnnies no ichiban WILD otoko...
ой, я помню тоже когда смотрела, офигевала, сюжет совсем другой по сравнению с описаниями! ну и стилистика поразила меня, ничего похожего я на тот момент не видела.
а Андо был хорош, да еще и говорил на китайском внезапно %))
03.09.2022 в 09:02

Каме может, и я смогу
moleva,
О да, хорош - это прям точно. Запомнился образ, очень хорошо сыграл.