Каме может, и я смогу
Очень интересный отрывок из учебника попался, про то, что в китайской культуре право "говорить" = высказывать свое мнение ещё заслужить надо для начала.
"Verbal vs non-verbal communication
Culture can also dictate the way in which language is used. Traditional Japanese
culture, for example, prefers non-verbal communication. The ideal family is one in
which the members do not need to talk to each other very much in order to
understand each other, or to have meaningful relationships. Reading between the
lines of communication is a highly regarded skill. This is also played out in
business roles and relationships. To Japanese learners, the much more verbal
Australian or American society may seem crass and unsophisticated against the
ideal of intuitive perception and understanding. On the other hand, an Australian or
American, trying to communicate with a person of more traditional Japanese
heritage, may interpret this reserved approach to communication as unwillingness
to communicate or to develop a relationship.
Chinese culture also tends away from an abundance of verbal communication.
One has to earn the right to speak, through demonstration of expertise, years of
experience, education, or a position of seniority or power. Children are chastened
not to talk, but to listen and, if required to speak, to support their elders’ comments.
Students are expected to listen to their teachers, and certainly not to challenge
them or to express a differing opinion, which would demonstrate lack of respect.
Again, this stands in stark contrast to Australian culture, in which we encourage
children, from the moment they can speak, to display knowledge and express
feelings and opinions. In the Australian educational culture, students of all ages
engage in critical thinking processes in relation to all activities, not only challenging
the ideas of their peers but also those presented by the teacher or lecturer."
"Verbal vs non-verbal communication
Culture can also dictate the way in which language is used. Traditional Japanese
culture, for example, prefers non-verbal communication. The ideal family is one in
which the members do not need to talk to each other very much in order to
understand each other, or to have meaningful relationships. Reading between the
lines of communication is a highly regarded skill. This is also played out in
business roles and relationships. To Japanese learners, the much more verbal
Australian or American society may seem crass and unsophisticated against the
ideal of intuitive perception and understanding. On the other hand, an Australian or
American, trying to communicate with a person of more traditional Japanese
heritage, may interpret this reserved approach to communication as unwillingness
to communicate or to develop a relationship.
Chinese culture also tends away from an abundance of verbal communication.
One has to earn the right to speak, through demonstration of expertise, years of
experience, education, or a position of seniority or power. Children are chastened
not to talk, but to listen and, if required to speak, to support their elders’ comments.
Students are expected to listen to their teachers, and certainly not to challenge
them or to express a differing opinion, which would demonstrate lack of respect.
Again, this stands in stark contrast to Australian culture, in which we encourage
children, from the moment they can speak, to display knowledge and express
feelings and opinions. In the Australian educational culture, students of all ages
engage in critical thinking processes in relation to all activities, not only challenging
the ideas of their peers but also those presented by the teacher or lecturer."
Хехе, не за что! )) Мне тоже интересно показалось))