нашла с десяток фичков, из них одна ПВП и одна - ПГ-13. молодцы, так и написали. остальные с непроставленным рейтингом, когда уже китайцы начнут это делать по человечески? или я таких слов не знаю просто?
но! потрясло меня не это, а найденный фичок с пейрингом главный инспектор Китагава/ инспектор Тёно Синити. ака Чоуно Шиничи, но за такое транскрибирование я бы атата.
вообще, раз пошла такая пьянка, скажу про транскрибирование. нет транскрибирования помимо Поливанова, и Поливанов, соответственно, автор его.
поэтому, когда некто гордо заявляет "Я придерживаюсь Хепберна", адекватной реакции, кроме рука-лицо, нету и быть не может ((
потому что Хепберн - система транскрибирования для АНГЛИЙСКОГО языка, а транскрибирование японских звуков средствами сначала английского алфавита, а потом перевод английского написания в русские буквы - это, извините, маразм.
читать дальше
так, и раз я о наболевшем - вот какого фига я сегодня, в выходной день, поперлась на урок китайского с девочкой, а няня то ли сказала маме, то ли не сказала, короче, не привели девочку! и я, как дура, зря приезжала!
слов нет просто. и вот зачем было меня дергать, настаивать на уроке в выходной? загадочные люди.
на прошлой неделе мне ее привели, няня говорит - ой, у нее вчера была температура 38, а сегодня, наоборот, 34 градуса! вы уж ее особо не нагружайте!
я такая - бляяяя. что за мамаша? то мне ее приводят через день после сотрясения мозга, то больную.
вот ей дочь не жалко? неужели надо больную второклашку на репетиторство по китайскому таскать?
не понимаю.