Каме может, и я смогу
пока я тут собиралась посмотреть фильм Blank 13 режиссера Сайто Такуми с китайскими субтитрами, его успели не только на английский, но и аж на русский перевести!

doramatv.me/blank_13

меня, правда, смущает тот факт, что название они так и перевели как "Бланк 13", а у меня вот такое чувство, что на самом деле это никакой не бланк, это типа "Пустота в 13 лет" имеется в виду, или "13 лет пустоты", или еще как.
сразу как-то вот и сомневаться начинаешь, знаете ли.
но фильм я еще не смотрела, так что пока с уверенностью говорить не могу.

если что, англосабы тут:
www.opensubtitles.org/en/search/sublanguageid-a...

@темы: фильмы

14:19

Каме может, и я смогу
В ентом Принце суши мне осталось работы на два дня. Но перевод где-то с середины начал как-то напоминать сизифов труд, потому что ну блин, китайцы при переводе очень высокохудожественно начали переводить чисто по верхам. Перс толкает мега-речь, китсабы выдают краткий пересказ )) но это еще ладно, а вот почему у них тайминг вообще ни хера не соответствует репликам - вот этого я понять не могу. Это ж хардсаб, не софт.

Халтурщики, в общем)) слава богу, в нынешних фансаб командах у них дела не так хреново обстоят.

@темы: вести с полей

Каме может, и я смогу
doramatv.me/udar_panka_samuraia
Описание
Ронин Какари Дзюносин (Аяно Го) попадает в немилость к главе местного клана самураев, но оборачивает ситуацию в свою пользу, соврав ему о том, что на него охотятся члены религиозной секты. Дзюносин умолчал о том, что секта давно не существует, и испуганный глава клана нанимает его на службу. Но обман раскрывается, и теперь Дзюносин пытается избежать грозящей ему смертной казни.

Господи, ну ладно я смотрю всякую фигню из-за Аяно Го в главной роли. Но я ж еще эту фигню и переводить хочу!
Божечки.
перевода пока нет ни на русский, ни на английский. но в списочек себе на перевод запишу. но фигня )) треш, угар прилагаются, конечно ))

@темы: фильмы

Каме может, и я смогу
心宿二
xīnxiùèr
астр. Антарес (α Скорпиона)

Xīn xiù èr
Antares, the brightest star in Scorpio 天蝎座[Tiān xiē zuò]

心宿
xīnxiù
кит. астр. созвездие Синь (Сердце, 5-е из 28 кит. зодиакальных созвездий; 5-е из 7 созвездий восточной области неба; состоит из 3 звёзд: σ сигма, α альфа (Антарес), τ тау зодиакального созвездия Скорпион)

Китайские созвездия (星官, xīngguān) — организованные в группы звёзды, упоминаемые в традиционной китайской культуре. Они сильно отличаются от современных созвездий, основанных на древнегреческой астрономии. Сходства есть только по отдельным группам, таким как Большая Медведица и Орион[1].

читать дальше

@темы: китайский

Каме может, и я смогу
я прочла только 40 страниц из 275, но уже хочу порекомендовать ))

Aunty Lee's Delights: A Singaporean Mystery is the first detective fiction novel in the Aunty Lee Series by Ovidia Yu. It was published in September 2013 by William Morrow and Company.[3]
Set in Singapore, the story begins when a body washes up on Sentosa's tourist beach. The novel embodies the style of a cozy murder mystery and features Aunty Lee, the "Singaporean Miss Marple",[4] as its primary detective. The novel highlights Peranakan culture and addresses LGBT issues. Aunty Lee's Delights received positive reviews from critics.

Critical reception
Publishers Weekly found the book "engaging" and compared it to Alexander McCall Smith's The No. 1 Ladies' Detective Agency.[11] Kirkus Reviews described Aunty Lee's Delights as "delightfully anachronistic" and complimented the "buoyant prose and a colorful cast, led by the lovably unstoppable sleuth herself."[12] Reviewers for the Clitheroe Advertiser and Times and the San Francisco Book Review enjoyed the book's "exotic" setting which they felt gives foreign readers the opportunity to learn about Singaporean culture.[4][1] The latter gave the book four out of five stars.[1]

en.wikipedia.org/wiki/Aunty_Lee%27s_Delights

www.livelib.ru/book/1003006527-aunty-lees-delig...

Перанакан (также Баба-Нёня, кит. 峇峇娘惹 ) — термин, используемый по отношению к потомкам китайских иммигрантов XV—XVII веков на территории полуострова Малакка и Зондского архипелага. На сегодняшний день эта волна китайской миграции довольно сильно ассимилирована среди местного населения.
ru.wikipedia.org/wiki/Перанакан

там четыре книги с этой героиней, я начала читать первую книгу, и мне очень нравится. там про сингапурскую богатую тетушку, китайскую мисс Марпл, так сказать, она вдова и хозяйка ресторанчика. у нее есть филиппинка-горничная-компаньонка-помощница.
и там появляется австралиец - довольно мудаковатый такой типчик, который наслаждается жизнью белого человека в Азии. дома, в Австралии, он никто и звать его никак, а тут местные женщины обращают на него внимание, и рост у него тут средний, дома-то он коротышкой считается. в общем, читаю я и думаю - ахаха, в точку! вот прям типичный белый мужик в Китае, дома никто не взглянет второй раз, а в Китае - Аполлон )) ну, честно говоря, с девушками там то же самое, дома считаешься средненькой, приехала в Китай - все, модель! причем буквально модель, у нас вся общага подрабатывала этим делом, одежду демонстрировали, в рекламе снимались, все в таком духе ))
начало очень нравится, посмотрим, что дальше будет ))

да, ставлю тег "Первородного греха", потому что мне чем-то напоминает. Ну да, не Малайзия, а Сингапур, но тоже про китайскую диаспору. что-то есть общее в атмосфере.

@темы: книги, китайский, Original Sin

10:47

Каме может, и я смогу
читаю тут журнал Марты Стюарт Living за декабрь 2018.

Scientists devoted to answering that question define happy people as those who have a positive temperament, social confidants, and the resources to make progress toward the goals they value. Put plainly, “it’s the joy we feel as we move toward our potential,” says Michelle Gielan, the
author of Broadcasting Happiness (BenBella Books, 2015) and founder of the Institute for Applied Positive Research, in Dallas.

Есть, над чем подумать ))

@темы: вести с полей

Каме может, и я смогу
假公济私
jiǎ gōng jì sī
злоупотреблять служебным положением; использовать служебное положение в личных целях; набивать себе карман за казенный счет, обогащаться за счёт государства

jiǎgōng jìsī
обр. злоупотреблять служебным положением в корыстных целях

后援会
hòuyuánhuì
ассоциация помощи (содействия, поддержки)

斗地主
dòu dìzhǔ
бей барина, бей помещика (карточная игра)
Dòu Dì zhǔ
"Fight the Landlord" (card game)

@темы: китайский

Каме может, и я смогу
прочитала внезапно детскую книжку The Phoenix and the Carpet.
www.livelib.ru/book/1000953726-the-phoenix-and-...
я вообще люблю и детские книги, и янг-эдалт, но вот эта была очень внезапной - я даже не слышала раньше про эту писательницу, а она, оказывается, очень известная.

en.wikipedia.org/wiki/E._Nesbit

...she was a direct or indirect influence on many subsequent writers, including P. L. Travers (author of Mary Poppins), Edward Eager, Diana Wynne Jones and J. K. Rowling. C. S. Lewis was influenced by her in writing the Narnia[21] series and mentions the Bastable children in The Magician's Nephew. Michael Moorcock would go on to write a series of steampunk novels with an adult Oswald Bastable (of The Treasure Seekers) as the lead character.

вот муж у нее был страшный мудак, потрясающая просто биография, она еще и марксизмом увлекалась, а так ведь и не скажешь ))

Книга, если судить с позиций любителя истории, особенно английской, замечательная. Столько узнаешь о жизни среднего класса в Лондоне конца 19 - начала 20 века!
Мне очень понравилась книга - забавная и уютная. Но я не уверена, что стала бы ее читать своим детям - уж очень герои этой книги похожи на настоящих детей - и хорошему точно не научат. Ну где это видано - играть с огнем, помогать заключенному сбежать из тюрьмы, оставлять повариху на острове с туземцами, кстати, называть туземцев "дикарями" тоже как-то несколько непопулярно среди современных людей... В общем, плохой пример какой-то )) Но книжка милая.
Теперь можно и первую часть трилогии прочесть, это - вторая часть была.

@темы: книги

Каме может, и я смогу
Which Types of Sushi Best Test a Sushi Chef’s Abilities?

slate.com/human-interest/2015/07/which-types-of...

There is one sushi that sushi chefs use to test other sushi chefs’ skills: sumaki, or rice roll. It’s seaweed-out hosomaki (thin roll) with just sushi rice inside. Eating and looking at sumaki can reveal several things:

First, it tells you a lot about sushi rice. Because sumaki has no fish or vegetables inside, you can only taste the flavor of sushi rice and seaweed. The combination of sushi rice and seaweed is the base for any traditional Japanese sushi rolls, so it will reveal the level of chef’s skill in making sushi rice and forming the roll.

читать дальше

@темы: японский

Каме может, и я смогу
как говорится, "век живи, век учись, дураком помрешь".

muza-chan.net/japan/index.php/blog/japanese-tra...

Visiting Japanese temples, eventually you will wonder who are the characters represented so often by larger-than-life sculptures placed inside many temple gates… One of them is Raijin, the Japanese god of thunder and lightning (his name comes from rai “thunder” and shin “god"). One of the oldest Japanese deities, Raijin is an original Shinto god, also known as kaminari (from kami “spirit” or “deity” and nari “thunder") .

Represented as a red demon surrounded by a circle of drums (the “thunder"), his image is quite scary, but the Japanese tradition is often surprising: Raijin is also considered a good kami, a god of agriculture, and even its lightning has a good side: it fertilizes the rice plants. That’s why, in the Japanese tradition, a place hit by lightning was marked with bamboo and shimenawa, being considered beneficial for the rice crops.

www.japan-talk.com/jt/new/raijin-and-fujin

The Japanese once believed that lightning was responsible for fertilizing rice plants. A rice field that was hit by lightning was sure to enjoy a bountiful harvest.

Fujin is the Japanese god of wind.
Two wind storms devastated Mongol fleets as they tried to invade Japan in 1274 and again in 1281. This was attributed to Fujin protecting Japan. Alternatively, this act is sometimes attributed to Raijin. This is the origin of the term Kamikaze (literally: divine wind).

japanesemythology.wordpress.com/bellybutton-fol...

@темы: японский

04:01

Каме может, и я смогу
Чойта угораю))
Зашла в вейбо, там Инь Чжэн вчера у себя написал, что очень хочет погонять, он у нас чуток на гонках повернутый, бедный мальчик ))

啊……我好想骑车。我好想比赛。[微笑] ​​​

Типа: очень хочу поездить на машине. Очень хочу принять участие в гонках.


Ну и ему одна девчуля в комментах написала:
Геге (оппа по-китайски, старший брат), не езди на машине, поезди лучше на мне!

На русский не очень переводится, тут как по-английски: ride me!

Ой, что тут в комментах поднялось )) 1023 лайка этому комменту и 221 ругательный ответ, в каждом втором из которых - мемчики с курами.
Потому что "курица" на сленге означает проститутку.
Кстати, мужчину-проститутку называют "утка", я помню даже постер к какой-то комедии про мужика-неудачника, с горя подавшегося в эту сферу и подружившегося с такой же девушкой по вызову - там на постере был мужик с головой утки и женщина с головой курицы.

@темы: вести с полей, китайский, Original Sin

Каме может, и я смогу
三教九流
sānjiàojiǔliú
1) три учения и девять течений (школ); философские школы и течения
2) все науки, вся премудрость; все слои общества, все круги, разношерстная компания, всякой твари по паре; всяческий, всякого толка

люди самых различных профессий; самый разношерстный люд; представители различных кругов

(1) [the three religions (Confucianism, Buddhism and Taoism) and the nine schools of thought (the Confucians, the Taoists, the Yin-Yang, the Legalists, the Logicians, the Mohists, the Political Strategists, the Ecletics and the Agriculturists)]∶三教指儒教、 道教、 佛教, 九流指儒家者流、 阴阳家者流、 道家者流、 法家者流、 名家者流、 墨家者流、 纵横家者流、 杂家者流、 农家者流
(2) [various religious sects and academic schools]∶宗教学术中的各种流派
(3) [people in various trades]∶各行各业的人--常含贬义

the Three Religions (Daoism, Confucianism, Buddhism) and Nine Schools (Confucians, Daoists, Yin-Yang, Legalists, Logicians, Mohists, Political Strategists, Eclectics, Agriculturists)
fig. people from all trades (often derog.)

@темы: китайский

03:30

Каме может, и я смогу
29.04.2019 в 20:03
Пишет  Госпожа Удача:

29.04.2019 в 19:36
Пишет  Жукабра:

Прошу репостов!!
Друзья прошу максимальный репост. Неважно, из Москвы вы ли нет, у вас наверняка есть пч из столицы.
Пропал наш хороший знакомый, аспирант МГИМО, скромный и воспитанный молодой человек, с 23 апреля о нем нет никаких вестей.
Надеемся на то, что он найдётся живым и здоровым.


URL записи

URL записи

Каме может, и я смогу
чего только не узнаешь, пока фильмы переводишь.

"Еще в 1998 году ученые выяснили: температура тела у женщин на 0,4 градуса выше, чем у мужчин, но при этом руки и ноги у них на 2,8 градуса холоднее."
www.kp.ru/daily/26033/2949719/


Средняя температура тела мужчин примерно на 0,5—0,7 °C ниже, чем у женщин[1].
ru.wikipedia.org/wiki/Температура_тела

я что-то не знаю, может, про это все, кроме меня, знают, но я вот впервые услышала ))

@темы: вести с полей

10:22

Каме может, и я смогу
29.04.2019 в 10:09
Пишет  Шано:

29.04.2019 в 03:57
Пишет  Мари Анж:

Китайский императорский гарем эпохи Тан - 2


Итак, администрация гарема. Состояла из шесть служб, каждая из которых в свою очередь включала четыре отдела.
Шангуйцзюй - Высшая дворцовая служба, отвечавшая за сопровождение императрицы, учёт дел всех шести служб, всего, что поступало в гарем извне, или отправлялось вовне. Все передачи заверялись подписями и печатями. Включала в себя отдел делопроизводства, отдел передачи распоряжений, отдел учёта и отдел внутренних врат. Возглавляли Высшую дворцовую службу двое "высших под дворцам", имевших основной пятый ранг, так же как и главы всех остальных служб.
Шанъицзюй - Высшая служба благопристойности. На её ответственности были проведение церемоний, наблюдение за нравами обитательниц гарема и их повседневной жизнью, посещения и учёт лиц, получивших аудиенцию у императрицы. В службу входили музыкальный, библиотечный, гостевой отделы и отдел церемониальных приёмов. Во главе стояли двое "высших по благопристойности" всё того же пятого основного ранга.
Шанфуцзюй - Высшая служба одеяний. Как и следует из названия, ведали одеждой и украшениями, а так же печатями и верительными бирками. Есть основания думать, что здесь хранились печати не только императрицы, но и самого императора, и отсюда их выдавали, когда возникала нужда скрепить ими какой-нибудь государственный документ. Соответственно и отделы назвались отделом печатей, отделом одеяний, отделом украшений и отделом церемониальных регалий. Во главе - двое "высших по одеяниям".
Шаншицзюй - Высшая служба кормления, ну, в общем, понятно, чем занимавшаяся. Включала отделы кушаний, винных напитков, трапезный отдел - а так же отдел врачевания. Начальство - как всегда двое "высших по кормлению".
Шанциньцзюй - Высшая служба внутренних покоев. Занималась поддержанием порядка в этих самых покоях, обстановкой и освещением, а так же устанавливала порядок предоставления императору наложниц. Подразделялась на отделы обслуживания, экипажей, садовый и освещения. Соответственно, главные - "высшие по внутренним покоям".
Шангунцзюй - Высшая работная служба. Координировала женский труд в гареме, занималась изготовлением нарядов, а так же, видимо, хранением и/или изготовлением ценностей. Включала отдел пошива одежды, отдел ценностей, отдел шелков и счётный отдел. Во главе - "высшие по работам".
Персонал всех этих служб комплектовался служащими шестого, седьмого и восьмого рангов, и имел стандартные наименования, различавшиеся только названием рода деятельности. Служащие шестого ранга именовались "сы" ("ведающие";), седьмого - "дянь" ("хранящие";), восьмого - "чжан" ("занимающиеся";). Так, например, служащие отдела делопроизводства именовались "сыцзи", "дяньцзи" и "чжанцзи" - ведающие делопроизводством, хранящие материалы делопроизводства и занимающиеся делопроизводством.
Была в штате гарема и ещё одна должность основного пятого ранга - гунчжэн, которую переводят как "дворцовый исправник" или "управитель дворца". Вопрос, была ли это женщина или евнух, остаётся открытым. Его (или её) подчинённые выполняли функции этакой службы безопасности - надзирали за выполнением правил распорядка, соблюдением запретов и установлений и выявляли нарушения. Меры вразумления при мелких делах мог принять сам исправник, но если нарушение было крупным, то докладная записка отправлялась на самый верх, и тогда приговор выносила императрица, а может, и сам император. Подчинённые исправника носили звания ведающих правильностью (шестой ранг) и блюдущих правильность (седьмой ранг). Кроме того в подчинении у него (или неё) были и так называемые нюйши - "девы-писцы", ранга не имевшие, и это совершенно точно были женщины.

P.S. Кстати, императриц в гареме могло быть до трёх штук одновременно. Потому что помимо действующей императрицы в живых могла быть ещё и матушка, а если повезёт, то и бабушка императора. Императорская супруга звалась хуанхоу, императрица-мать, она же вдовствующая императрица - хуантайхоу, бабка - тай туантайхоу, великая вдовствующая императрица.

URL записи

URL записи

@темы: китайский

09:11

Каме может, и я смогу
нашла отличное пособие:
Т. Н. МИХЕЛЬСОН
Н. В. УСПЕНСКАЯ
КАК ПИСАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ НАУЧНЫЕ СТАТЬИ, РЕФЕРАТЫ И РЕЦЕНЗИИ
www.library.fa.ru/files/Mihelson.pdf

прям вот то что нужно для всяких там аспирантов ))

@темы: английский

Каме может, и я смогу
а вот знаете, как по-китайски будет "дебош, разврат"?
"красные фонари и зеленое вино" ))

灯红酒绿
dēng hóng jiǔ lǜ
разгульный, бесшабашный, развратный

lanterns red, wine green (idiom); feasting and pleasure-seeking
debauched and corrupt environment

red lanterns and green wine -- scene of debauchery; feasting and revelry; indulge in gay life and debauchery:
豪门灯红酒绿,街头啼饥号寒。 While the house of the rich and powerful present a scene of feasting and revelry, cries of hunger and cold are heard out in the streets.

@темы: китайский

Каме может, и я смогу
朝霞
zhāoxiá
рассвет, утренняя заря

心领
xīnlǐng
1) понять сердцем
2) вежл. высоко ценю (вашу любезность, но вынужден отказаться) (отказ от подарка, приглашения)

читать дальше

@темы: китайский

Каме может, и я смогу
- Знаешь, у нас в России две беды...
- Я знаю! Коррупция и низкая рождаемость.
- Ну, тогда четыре.

...

- Бурят?
- Не.
- Башкир?
- Не.
- А кто тогда?
- Одно я знаю точно. Он - не армянин.

Как я стал русским
Жанр: комедия
Понравиться отцу своей невесты — задача не из легких. С этой проблемой сталкивается и китайский парень Пен, когда отправляется в Москву за своей любовью — Ирой, даже не подозревая, какой кошмар его ждет. Ведь ее отец Анатолий совсем не готов отдавать свою дочь первому встречному, и у него на этот случай припасен свой план по избавлению…
смотреть тут, если что:
vk.com/video-34748216_456251844
или просто в вк поиском поискать по названию ))

я, конечно, против слат-шейминга (понятное дело, сейчас будет слат-шейминг), но как-то чуток подзаебывает, что русские девушки опять показаны как такие заебись раскрепощенные... поймите меня правильно, я абсолютно ничего плохого в курортных романах не вижу, но я - не китаец. китайцы и так так вот и думают про "раскрепощенность" = считай, шлюха. хотя ну что тут плохого - переспать с понравившимся парнем? да ничего. но как-то все равно не нравится мне этот стереотип.
но блин, я в жизни вот точно такой же сценарий наблюдала - мальчик из Шэньчжэня втрескался в русскую по самые уши, женился, квартиру взял в ипотеку (в Шэньчэне!!! да там страшно дорогое жилье!), а она повертела хвостом и укатила обратно в Россию, не разведясь, ничего не сказав, как будто и нет у нее мужа. ну типа для России его как бы и нет - в паспорте отметки не стоит. а мальчик такой, что вот прям идеал для меня - умный, красивый, добрый, но вот так вот ))

так, досмотрела, резюмирую: ну, В ПРИНЦИПЕ можно смотреть. лично мне в принципе очень даже понравилось, хотя в сцене разговора отца девушки с ее китайским бойфрендом в конце я просто со стыда сгорела - ну вот как это китайцам показывать? чистый расизм же, позорище. а так неплохо снято, смешно, и папаша по закону жанра одумался но осадочек-то у меня остался
я что-то думаю, что я тут на дайри одна такая уникальная снежинка из тех кого в вконтактике в "байках лаовая" довольно презрительно называют "китайские жены", так что очень была удивлена, что про китайско-русские пары еще и кино снимают, надо же.

@темы: вести с полей, фильмы

Каме может, и я смогу
阴风
yīnfēng
1) зимний ветер, северный ветер
2) загробный ветер, дуновение загробного мира (якобы при появлении нечистой силы)
3) затхлая струя

爱美
àiměi
1) любить красоту (прекрасное); быть эстетом
2) любить наряжаться
читать дальше