Каме может, и я смогу
про о-цуя я уже писала, когда КьюПи переводила.

Цуя: ночное бодрствование у гроба покойника
Во время всенощной семья покойника и другие родственники проводили ночь в созерцании усопшего; они должны были поддерживать горение ладана и обычных свечей всю ночь. В день смерти проходила карицуя (храмовая поминальная служба); в следующую ночь родным и близким предстояло хонцуя (ночное бодрствование у гроба в молитвах). В эту ночь они встречали посетителей, пришедших выразить свое соболезнование. Хонцуя обычно начиналось около шести часов вечера и продолжалось около часа. Вначале буддийский священник приходит в зал и громко читает сутру. Затем главный распорядитель выполняет ритуал под названием сёко — курит ладан во славу духа покойного. После этого все присутствующие в порядке кровного родства повторяют его манипуляции. В конце церемонии главный распорядитель угощает гостей в благодарность за визит.

ralphmirebs.livejournal.com/95402.html

leit.ru/modules.php?name=Pages&pa=showpage&pid=...

При участии в буддийском погребальном обряде одним из обязательных ритуалов является возжигание благовоний (го-сёко), это один из способов выразить почтение покойному. Вначале большим, указательным и средним пальцами правой руки берут щепотку благовонного порошка и поднимают на высоту головы. Потом руку заносят над курильницей (ёмкость слева, в ней находятся раскалённые угли), и, двигая пальцами, высыпают порошок на угли. Так делают один раз либо трижды, в зависимости от того, монахи какого из буддийских направлений проводят обряд.

www.nippon.com/ru/features/jg00039/


там, короче, в серии упоминается и цуя, и го-сёко, но я все, ничтоже сумняшеся, перевела как "прощание" или "церемония прощания".

кому надо, я это все в файл с примечаниями забубенила, пусть там читают.

@темы: японский

Каме может, и я смогу
ガールズバー

small shot bar with an all-female staff

stbooking.co/en/2435

While the principle of girls bars, hostess' clubs, and kyabakura is basically the same. There a few differences that could make a difference in where you choose to go.

At a girls' bar, the workers act more as bar tenders so there is more distance between them and the customer. Unlike kyabakura and hostess clubs, the girls working at the girls' bar are not allowed to sit at customer's tables or pour their drinks directly. Girls' bars' also tend to be the least expensive of the three. While kyabakura and hostess clubs are very similar, at hostess clubs, you can pick you talk to as soon as you walk in the bar. As these are the most specialized, they tend to be the most expensive.

www.japaninc.com/mgz_november_2008_girls-bars

www.reddit.com/r/IAmA/comments/ap43i/i_am_an_am...

как перевести: "у нас girl bar (бар с девушками для мужчин)"?
перевела как "бар с консумацией". если есть варианты лучше, помогайте ))

@темы: японский

Каме может, и я смогу
ой, опять окультуриваюсь прям на глазах...

yariman
Japanese for 'slut'. Most likely derived from yaru, to give, and manko, the vagina.Very loosely translated, it's a 'generous pussy.'
www.urbandictionary.com/define.php?term=yariman

у китайцев опять, блин, всё красиво:

花痴 (цветок + мания)
huāchī
(в основном о женщинах) балдеть от влюбленности, терять голову при виде привлекательных представителей противоположного пола; человек, который отличается таким поведением

to be smitten with sb
love-struck fool
starry-eyed infatuation
nymphomaniac

вот опять дилемма. ситуация: сидит компания друзей, приходит молодой симпатичный незнакомец.
одна из девушек начинает типа: "ой, кто к нам пришел! ой, какой симпатичный!"
один из компании дружески так ей: "Ой, перестань, яриман!"

я вот сижу и думаю: ну не могу ж я так и написать: "Перестань, шлюшка". потому что не знаю, как там в Японии, а у нас в ДРУЖЕСКОЙ компании м+ж подруг шлюхами не называют. в чисто женских компаниях не знаю, в моих такое невозможно было, а в таких, в которых так принято, я ни разу не бывала, поэтому не знаю, существуют ли они.

вот "Перестань, нимфоманка ты этакая", я могу себе представить, но в среде этак лет на 20 старше, какие-нибудь там сотрудники факультета романо-германской филологии отмечают 8 марта ))) и то в таких компаниях мужиков все равно нет.

то есть "шлюшка" я могу перевести, но это ж не гопники в подъезде все-таки.

@темы: японский, трудности перевода, китайский

Каме может, и я смогу
节哀顺变
jié’āi shùnbiàn
примириться с утратой (близкого человека), утешиться

restrain one's grief and accept the change (advice to bereaved)

перевод в словаре какой-то неполный, потому как по-русски это будет "Примите мои соболезнования".
это фраза, которую на похоронах говорят. интересно, что в китайском вон см. выше - говорят буквально следующее: "Примиритесь с горем, примите изменения".

на япе это звучало как goshuushou sama deshita.

猝死
cùsǐ
внезапная, скоропостижная смерть
внезапно умереть; скоропостижная смерть; скоропостижный смерть

@темы: японский, китайский

Каме может, и я смогу
у японцев популярна такая штука, как Ending Note

An “Ending Note” is a notebook in which someone can write down important records and messages, before they depart this life, for the people they will leave behind. It is a widespread practice in Japan, even among active middle-aged people, because it is easier to write an Ending Note than a so-called “Will”, and because it can be a good opportunity to reflect on one’s own life in writing.

www.careteamjapan.com/-ending-note.html

очень интересная статья:

Aging Japanese Pen 'Ending Notes'
www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2...

в общем, в отличие от завещания, это типа письма к потомкам.

@темы: японский

Каме может, и я смогу
tokyoing.net/intro/os-and-xs/

Circles and Xs have clearly defined symbolic meaning in Japan. The circle has such positive associations as correct, passing, winning, and OK. On the other hand, the Xs stands for such negative things as mistake, failure, defeat, and rejection.
These meanings are conveyed in all circumstances, whether written or as gestures. On a true/false test, true is O and false X. The circle is often formed with the thumb and forefinger or by holding the arms upraised with the fingers touching to make an O.

помните, в "Воронах. Начало" Генджи пошел Руку на свиданку звать, а потом вышел и круг над головой изобразил?

в смысле "Окей, она согласна" ))

@темы: японский

08:57

Каме может, и я смогу
что ж такое делается-то...
22 ноября 2016 года группа One Ok Rock давала концерт в Шанхае, и на нем присутствовал Ямада.

Ну ёлочки зелёные, ну вот как так? То Канеко Нобуаки в Шанхае выступал, то Ямадушка приезжал, а я все проворонила :weep3::weep3::weep3:

хоть блин переезжай туда ((

так, чтобы два раза не вставать, пока не забыла. числа этак с 21 августа где-то по 1 октября я буду в России - в Подмосковье у родителей, потом в Чебоксары.
еще хотим в Питер съездить хоть на пару дней, но пока это под вопросом.

В общем, если кто-то в Москве или Чебоксарах хочет встретиться в этот период, вы того, сигнальте. Только я, как говорится, "не одна придет, она с кузнецом придет". потому как на этот раз я приеду с мужем, и у меня духу не хватит его одного оставить, он же заскучает, бедненький ((( потому придется мне с ним ходить ))

@темы: вести с полей, Ямада Такаюки

Каме может, и я смогу
撕心裂肺
sī xīn liè fèi
душераздирающий; букв. разрывать сердце, раздирать легкие


一文不值
yī wén bù zhí
см. 一钱不值

ссылается на:
一钱不值
yī qián bù zhí
не стоит ни копейки, ломаного гроша не стоит

грош цена; Выеденного яйца не стоит; гроша медного не стоить; не ценный; выеденного яйца не стоит; даром не нужно; даром возьму; даром не надо

@темы: китайский

Каме может, и я смогу
вот смотрю я это все, и прям вот чувствую. что на юге снимали. Очень уж пейзажи похожи.
и тут в конце 7-ой серии в англосабе написано:

"Я чувствую, что в наш город придет зима".

а на китайском написано: придут затяжные дожди

阴雨
yīnyǔ
пасмурно и дождливо; затяжной дождь
ненастный дождливый

очень красиво )) это я не к тому, что перевод неправильный, как по мне, так он очень даже правильный, но какой-то чуток странный, см. следующий пункт:

никак не могу понять одну вещь: я смотрю этот сериал с англосабами вот тут:
taxiasian.com/guardian-f484/episode-29

и мне кажется, что этот англосаб вот прям от самих же китайцев. в смысле он так прям вот и сделан был с английским переводом. ну потому что я китайский английский везде узнаю )) да там даже в начальных титрах фамилии все пиньином подписаны, при чем по слогам - 1 иероглиф = 1 слог английскими буквами. Не словами английскими, а по слогам.
кто бы его там ни переводил, этот англосаб переведен китайцем, а не англичанином.
НО: там в начале каждой серии надпись: "Тайминг от ФСГ Libertas", а это наши, русские сабберы. хотя вот счас посмотрела - нету надписи. что вообще происходит? может, я перепутала?

поэтому я вообще в полном непонимании, что это за чудо-юдо рыба-кит.

Каме может, и я смогу
书香门第
shūxiāng-méndì
литературное семейство, клан (семья, в которой многие поколения поддерживаются традиции литераторов)
ссылки с:
书香门户
интеллигентная семья


师夷长技以制夷
shī yí chángjì yǐ zhì yí
учиться у иностранца, чтобы использовать его знания против него же; изучать сильные стороны иностранцев, для того, чтобы побеждать их

shī yí cháng jì yǐ zhì yí
"learn from the foreigners in order to gain command of them", idea advocated by Wei Yuan 魏源[Weì Yuán]
(1794-1857), Qing dynasty thinker, historian and scholar

@темы: китайский

Каме может, и я смогу
в самом конце Хиса превращается аж в двух дяденек.
Дяденьки не кто-нибудь, а две третих (вокалист + гитарист) трио TM Network:
en.wikipedia.org/wiki/TM_Network

народ подпевает, группа Токио тоже ))



ну и еще про Храм Дхармы:

In Dragon Warrior III, Dhama is a place your party members (with the exception of the hero) can change their classes. However with this class change comes a price, you're character will revert back to level one and you will have to buy them the proper equipment for a new class. This is also the first time that a class requires something other then reaching a certain level in order to change classes, The Book of Satori, is required to become a Sage in Dragon Warrior III.

dragon-quest.org/wiki/Dhama_Shrine

@темы: японский, дорамы

Каме может, и я смогу
досмотрела.
еще в прошлый раз немножечко влюбилась вот в этого товарища:
Satou Ryuuji 佐藤流司
mydramalist.info/person/38256/satou_ryuuji

он, оказывается, Саскэ Учиху пел в мюзикле ))
а тут он играет первокурсника-янки на мотоцикле ))

twitter.com/uchihaneitai/status/733950650082459...

очень нравится мне этот треш, угар, содомия, в общем. заливаю опять же в вк:
vk.com/video-158004690_456239051

первый поцелуй Тэйити был украден первокурсником )) только не этим, а вот который другой там по ссылке на твиттер - с прической принцессы ))

@темы: фильмы, дорамы

Каме может, и я смогу
повадился кувшин по воду ходить - там ему и шею сломать (с). старинная русская поговорка.

это я к чему? а к тому, что пошла и продолжила просмотр японских мюзиклов про школу для мальчиков-мажоров.
причем начала, естественно, со второго )) то есть вот в прошлый раз я смотрела последний, хз, третий или четвертый он там, а в этот раз ПОЧЕМУ-ТО - второй.
почему бы мне, как сделал бы нормальный человек, не начать с первого - я не понимаю :facepalm3:

ну и короче, сижу, смотрю, там сюжет дошел до того, как Химуро Роланд оказался в незавидной ситуации, потому как половина глав кружков узнала о том, что он дал взятки второй половине, и теперь требует заплатить и им тоже. а деньги у него кончились.

что сделал блондин в прямом смысле Химуро Роланд, несмотря на то, что его зам Кома умолял его не делать глупостей? оделся проституткой хостессой, назвался Лолой, нарядил в алое платье и парик своего заместителя и пошел с ним на съем бухать с дяденьками-салариманами.

Заместитель в алом платье ломался, как монашка на оргии, сопротивлялся лапанью из последних сил, а потом ВСТАЛ И СПЕЛ. очень грустную разрывающую прям сердце песню.
о чем, не знаю, но точно про то, что ради своего ненаглядного Химуро он стерпит все, но нельзя же, понимаешь, отдавать на поругание девичью честь. короче, песня, танец, облапали его все в ходе танца и убежали, кинув ему на прощание пачку денег.
я такая: "простите, это точно не 18+? а то там такие моменты с разведением ног и всякими прочими намеками..."
короче, финал песни - надломленная хрупкая фигурка с бицепсами в алом платье лежит в углу, как сломанная кукла. Химуро, все еще в проституточном платье и с бантом в волосах кидается к нему и кричит: "Кома!" потом замечает деньги и кричит: "Но откуда у тебя столько денег?"
Кома рыдает.
Короче, Сонечка Мармеладова -2

Я такая: мдааааа, японские мюзиклы это вам не хухры-мухры...

еще там на весь мюзикл ровно одна девочка - Мимико, подружка главгера, с которой он разговаривает по игрушечному телефону из бумажных стаканчиков, поэтому, когда понадобилась подтанцовка для парного танца, девочек изображали два мальчика.

прям жду, что ж еще нам приготовили создатели мюзикла.

@темы: фильмы, дорамы

12:51

Каме может, и я смогу
очередным нечеловеческим усилием воли доперевела первую серию "Удалить жизнь" с Ямадой и Судой.

за 4 дня )) по-хорошему, вполне можно было и за три дня уложиться, но один день практически весь ушел на выдирание саба из китайского хардсаба, а сегодня мы на рынок ходили. но за три дня это вот вообще не вставая было бы, я так не могу, да и муж и так все время вздыхает, что я от компа не отрываюсь.

но как китайские сестры умудрились за ночь первую серию отсабить и перевод выложить, я не понимаю.

все, ни хрена не буду переводить до субботы, тогда опять надо будет вторую серию гамбаримасить.
кроме пяти глав манхвы, которые я до завтра перевести обещала :weep3:

@темы: вести с полей, трудности перевода, Ямада Такаюки

Каме может, и я смогу
不正当支出
_
unjust disbursement

不正当
bùzhèngdàng
1) хитрый; скрытный, себе на уме
2) недозволенный, неправильный


支出
zhīchū
1) расходы, затраты, расходная статья (в бухгалтерских книгах); ассигнования
2) расходовать; выплачивать

en.wikipedia.org/wiki/Tokyo_Metropolitan_Assemb...

Police/Fire Fighting committee
www.gikai.metro.tokyo.jp/english/functions.html
www.metro.tokyo.jp/ENGLISH/ABOUT/STRUCTURE/stru...

сижу, ломаю голову над тем, как бы покороче сказать "секретарь члена совета Токийской префектуры".
и еще как бы более по-русски ((

вот понимаете, в чем засада субтитры переводить - мало того, что надо правильно и по-русски, так еще и, зараза, чтоб не слишком длинно!

а учитывая, что наши японцы-китайцы вечно как сказанут четыре слога-иероглифа, а у тебя перевод этих четырех слогов занимает строчек этак пять, то и вообще печалька... что оставить, что выкинуть? и как, блин, все эти полицейские участки и прочие культурализмы обзывать?

@темы: японский, трудности перевода, китайский

09:35

Каме может, и я смогу
ходили сегодня по городу, шли через Чайна-таун, там один переулок перекрыт и возле него толпень с телефонами.
оказалось, кино снимают ))

Jiayin Lei
погуглила - www.imdb.com/name/nm5042060/

папараци по ходу вообще моментально с места событий репортаж накатали ))

www.meltoday.com/content-101831251389077

если интересно, как выглядит Чайна-таун в Мельбурне, то вот ))
кокой-то The Whistleblower снимают, видать ))

@темы: вести с полей

Каме может, и я смогу
好处费
hǎochufèi
комиссионные; чаевые

hǎochùfèi
разг. «кикбэк»; выплата «благодарности» (напр. мастеру цеха, принявшему рабочего на работу), процент от зарплаты, выплачиваемый работодателю; вознаграждение, комиссионные за оказанную помощь или услуги

营私舞弊
yíngsī wǔbì
преследовать личную выгоду и злоупотреблять положениям; коррупция, коррумпированный
обр. заниматься злоупотреблениями в целях наживы; коррупция
погрязнуть в коррупции и взяточничестве; злоупотреблять с корыстными целями
читать дальше

@темы: китайский

Каме может, и я смогу
прикольная статья
10 Japanese Words Everyone Misunderstands in Karate
www.karatebyjesse.com/10-important-karate-words...

karate-olimp.ru/slovar.html
7. ООС - ответ подтверждающий (приветствие, извинение, благодарность, терпение, и т.д.).
8. СЭЙ - команда на выкрик КИАЙ.

это вот ООС вообще особый случай, конечно )) как вот любят иностранцы использовать слова, которых не понимают )))

там у меня по ходу серии мальчонка, занимающийся карате, решил атаковать ни с того, ни с сего незнакомца у лифта, и пнул его с криком "Сэй"!

и я вот теперь думаю - переводить мне этот крик или нет. и как вообще переводить, потому что я хз, что это значит.
испытываю огромное желание написать в сабах "Кия!" :-D

@темы: японский, трудности перевода

Каме может, и я смогу
а вот вы знали, что в японском есть диалект проституток квартала красных фонарей эпохи Эдо?

и инфа об этом нашлась не где-нибудь, а на форуме по Гинтаме )))

forums.yorozuyasoul.com/index.php?topic=2531.0

It's Yoshiwara's own historical dialect called "Arinsu". I don't know much about it but it's mentioned briefly in Cecilia Segawa Seigle's book: "Yoshiwara: The glittering World of the Japanese Courtesan" which is as far as I know the most comprehensive book you'll find about Yoshiwara in English.

According to Seigle,

"Isolated in a small walled-in world, assured of government protection and special privileges, the Yoshiwara developed a strong sense of pride in its identity. It nurtured its own unique customs, traditions, language, fashion — exotic even to Edo, which was itself quite different from the rest of Japan. Edoites were aware of the insular character of the Yoshiwara quarter, calling it "arinsu-koku" (country of the arinsu language). Arinsu was a corruption of arimasu ("there is"), a distinctive sentence-ending in the special dialect of Yoshiwara." - Introduction, Page 9

"Because many children and girls came from the country and spoke a variety of dialects, the Yoshiwara artificially created a pattern of speech all its own. Courtesans and their attendants had to learn the prevailing style of speech in order to erase their past and assimilate into the new environment. A uniform "arinsu" language was gradually formed by 1750." - Page 126.

forums.samurai-archives.com/topic/7972473/1/

books.google.com.au/books?id=4T-kJB8vKvcC&pg=PA...

www.japandict.com/ありん{...;

@темы: японский

Каме может, и я смогу
献殷勤
xiànyīnqín
оказывать внимание, ухаживать, любезничать, делать комплименты, льстить, угождать;
угодничать; заискивать

大老粗
dàlǎocū
уничижит., диал. необразованный, невежественный
咱们是个大老粗, 那儿能 где уж нам! Мы люди серые!
ссылки с:
大老粗儿
необразованный, некультурный человек, невежа; человек не получивший образования; неотесанный человек; др. назв. 老粗 lǎocū
неотесанный человек

@темы: китайский