13:19

Каме может, и я смогу
Вчера (или сегодня?) выпросила у аквы ссылочку на фикбуковое по Гробничкам, первый же (или второй?) фик оказался переводом, переводчик приписал просьбу пройти на ао3 и поставить лайк автору оригинала, я прошла по ссылочке...
Дальше все как в тумане, очнулась с 20 открытыми фиками в телефоне - сижу читаю, в каком-то судорожном порыве прям. Пытаюсь найти что-то такое, чтобы прям вот "Дыа! Оно самое! Утащить в папочку, заныкать в сборник, скачать на телефон!"
Но пока я что-то как та свинья в апельсинах - не могу найти такого, чтобы прям вот моё. И то сказать - то у нас там аушка, где Лю Сан асексуал, и это ещё ладно, но там же ещё и У Се асексуал, и у них там типа треугольник, где Братец и Толстяк сексом друг с другом занимаются, а У Се тоже с ними в отношениях, но при этом в сексе как таковом не участвует. И вот они подобрали, обогрели (с) Лю Сана, и он теперь тоже с ними четвертым углом в этом треугольнике, все по-современному, все всё обсудили, всё, как положено у твиттерских авторов, в общем.
Нет, я конечно, это прочла, но я, знаете ли, в такой расклад не верю (( причем я против трисама вообще ничего не имею, я только за! Но я не верю ни в секс Цилина и Толстяка, ни в асекса У Се. Не моя трава.

Потом с огромным интересом зачла фичок про ХэйХуа, где Цветочек - альфа, а ЧО - омега (!!!) Что самое поразительное - написано прям вот суперски, по Абсолютным хроникам, и так, что фичок хотелось утащить к себе и перечитывать долгими зимними вечерами, ибо в кои-то веки все описаны так, что я ВЕРЮ. Да, это они, да, так всё и было, да, это Се Юйчэнь и ЧО, а не непонятно кто с их именами. Отлично написано, в общем.
В чем же подвох, спросите вы? А в том, что в авторской вселенной и омеги, и альфы обладают ээээ обоими вторичными признаками, то есть эээ интерсексы они, и член, и вагина имеются. А я, знаете ли, омегаверс опять же очень даже приветствую, но данное видение для меня как-то сложновато даётся. Как говорится, "было сложно, но я подрочил" )))
А можно вот то же самое, но более традиционное?
А в остальном - ну фик моей мечты практически, 98 из ста )))
archiveofourown.org/series/3851683
(Там ещё вторая часть есть, пока не читала).

Хотя нет, ХэйХуа моей мечты - это тот ау фик, где Се Юйчэнь подумал, что ЧО оказывает услуги интимного характера, вот там прям все как я люблю было ))
archiveofourown.org/works/32368894

Пошла я дальше читать, надеюсь, что все-таки найду то, что будет прям 100 из 100 ))

@темы: дорамы

Каме может, и я смогу
"Ну, если вы ВДРУГ давно хотели посмотреть фильм, в котором ни хрена не понятно, что именно происходит, а потом наступает и вовсе странный финал, то можете дальше не искать - вон он, перед вами."

именно так я хотела было начать описание моих впечатлений от данного фильма, но это было до того, как я его досмотрела до конца ))
теперь вот мне ни финал непонятным не кажется, ни что там происходило в фильме - все понятно же, на что там народ жаловался, чего еще людям надо? ну то есть как - перед тем, как начать это смотреть, я знала, что 1) этот фильм снят по компьютерной игре (поправочка - вовсе и не компьютерной, а аж по карточной! (это где надо карточки с покемонами персонажами собирать)) и 2) что народ жаловался на непонятный конец. ну не знаю, по мне, так все понятно - тут явно предполагется экспозиция в эту компьютерную игру, так сказать, погружение в сюжет, представление персонажей, а в финале тоже все понятно - вот у нас пятеро красивых вьюношей (две недояойных гомо-парочки и примкнувший к ним Шепилов (с) (простите, не удержалась, древняя шутка, которая и мне-то тоже была непонятна, пока меня не просветила старушка-коллега с французской кафедры, я тогда еще и не родилась, потозреваю, что и вам эта шутка незнакома ))
ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A8%D0%B5%D0%BF%D0%B8%... )

так, опять я отвлеклась. в общем, две парочки и при них пока свободный, никем, так сказать, не занятый вьюноша, с одной стороны - и антагонист - с другой. ну и все понятно, фильм посмотрели и того, прошу пожаловать играть, подразумевается, что теперь надо играть в игру за кого-то из обозначенных персонажей, что тут непонятного-то?

кстати, о недояойности. как говорится, видела я один порнофильм, который начинается точно также (с) в смысле, я конечно, ничего не говорю, но тут какие-то ну очень сильные яойные вайбы, на мой вкус - это жжжж неспроста! ну или это я такая испорченная, не знаю )))

традиционный вопрос - почему я стала это смотреть? а потому что тут снимался юный Аяно Го, а у меня, знаете ли, амбициозная цель: посмотреть всю его фильмографию, потому что Аянушка, это, сами понимаете, Аянушка. кстати, начиналось-то все с того, что я решила посмотреть ВСЮ фильмографию Ямады Такаюки, но тут я что-то сомневаюсь, Ямада любит в очень разных проектах сниматься, и он, конечно, правильно делает, но меня драмы как-то пугают - вот "Братья в борделе" я как-то побаиваюсь смотреть. "Шесть поющих женщин" даже не знаю, посмотрю наверное. мне бы комедию какую)))

подытоживая: интересный экспериенс, но рекомендовать никому не рискну, уж очень оно специфическое.

en.wikipedia.org/wiki/Aquarian_Age

doramatv.live/aquarian_age

@темы: фильмы

Каме может, и я смогу
Смотрела я, значит, это кино, смотрела, и все пыталась понять 1) что это за нахуй и 2) а почему я вообще решила этот фильм посмотреть, откуда он взялся в моем списочке к просмотру?
Потом я в общем поняла что это за нахуй что это у нас оголтелая пародия ( я даже не знаю, какое слово тут больше подойдет, у меня лично в голове крутились слова "мистерия" и "площадная буффонада"), и мне стало прям нравиться, я такое люблю. а потом ровно на середине фильма я получила ответ и на второй вопрос - когда в кадре появился Одагири Джо с дредами. я человек простой: я вижу Одагири Джо - я больше вопросов не задаю, я просто наслаждаюсь. я вспомнила, что на вейбо скриншот с Одагири из этого фильма увидела, поэтому и скачала.
а потом... потом фильм закончился так, что у меня и вообще все вопросы отпали, потому что так фильмы снимает и заканчивает только один человек - автор "Расследования Атами" (каковую дораму я вообще считаю непревзойденным шедевром, несмотря на ее финал). так что тут, когда я этот финал увидела, я прям сразу и и поняла, кто у нас это вот все режиссерил))

сюжет, как вы уже наверное, поняли, бредовейший - на Японию напал огромный-преогромный монстр, очень смахивающий на недодинозавра на трех ногах, японцы с ним боролись-боролись, но мы эту борьбу не увидим. потому что фильм начинается с того, что монстр некоторое время назад совершенно внезапно сам по себе умер по неизвестной причине и свалился, где стоял. и вот весь фильм у нас о том, как мудрое японское правительство бегает по потолку, размахивая трусами (фигурально выражаясь), потому что никак не могут решить, что ж теперь делать-то с трупом, который им страшно портит вообще все - и гнить вот-вот начнет, и народ недоволен, и реку он собой перегородил, в общем, надо что-то срочно делать, но никто не может понять, что и как именно. главным героем у нас тут выступает Ямада Рёске в роли служащего особого отряда, который сначала с этим монстром боролся, а теперь вот из них опять сделали крайних и велели им как-нибудь так быстренько от этого помершего монстра избавиться. Ямада Реске, конечно, на лицо очень смазливый, и даже, имхо, слишком, но уж очень невысокий, так забавно в кадре смотрится )) не, он милашка, ничего не скажу ))

в общем, резюмируя, скажу так: мне лично очень даже понравилось, но рекомендать я даже не знаю, кому это можно рекомендовать. ну разве что если вы смотрели "Расследование Атами" и не возражаете против подобных финалов и "Архивный детектив", в общем, поклонникам режиссуры Мики Сатоси можно разве что порекомендовать, остальные - на свой страх и риск, очень оно специфическое, на любителя. но я как раз из них )) кстати, "Оре, оре" с Каменаши тоже этот же режиссер снимал, оказывается. вот все у него такое специфическое, вот что называется авторский стиль, по ходу...

doramatv.live/utilizaciia_monstra

@темы: фильмы

11:31

Каме может, и я смогу
так, пока не забыла - так как я за мировую справедливость и все такое, раз уж разборки начались хочу сказать, что в предыдущем посте насчет "отца" была права переводчица Эрхи, а не я - она мне в личку прислала отрывок из оргинала, и таки да, там про отца говорится. оригинал-то я не видела ))
но я, собственно, и в прошлом посте и не столько критиковала так сказать "правильность" перевода, сколько удивлялась тому, что из пары десятков вариантов перевода переводчик в результате несколько раз выбирает абсолютно не тот вариант, который выбрала бы я, при том, что ну а как же контекст? контекст-то ведь очевиден, на мой взгляд? ан нет, не очевиден вот оказывается, потому что я бы точно по-другому перевела. в общем, это загадочно, и я, собственно именно этому в том посте удивлялась, да и по-прежнему продолжаю.

но опять же, у меня такая позиция, что "если тебе не нравится, делай сам", или, как китайцы говорят: You can - you up. это не английский, это уж скорее псевдо-английский, по какой-то причине выражение "你行你上”, то есть что-то вроде "(если ты) считаешь, что можешь (лучше, то давай), поднимайся (на сцену, а я посмотрю)" китайцам больше нравится вот в таком вот пословном переводе на английский))) это я к тому, что лично я на такой подвиг, как перевод трех даже не томов, а ТОМИЩ явно не способна, так что не мне переводчика критиковать, не мне ))

всё, вроде по-данному вопросу всё, по самой Эрхе надо бы еще отзыв написать, надеюсь, не забуду. а там есть что написать, эпическое просто полотно))

@темы: книги, китайский

01:45

Каме может, и я смогу
Нет, я все терпела при чтении Эрхи в русском переводе, и перевод-то даже хороший!

Но меня просто до глубины души поражает альтернативное мышление переводчиков. Ладно, перевести "сяо мэймэй" как "пизда" - м, окей, не буду спрашивать, как человек до этого додумался. Нет, правда, даже если словарь даёт тебе 20 вариантов перевода, можно, наверное, как-то контекст учитывать?

Потом "уверены, что хотите сделать выговор моему отцу?" - и переводчик прям вот тут же, в сноске, сама пишет, что "лаоцзы" может переводиться и как "отец", и как "я", это аналог японского "орэ". И какова ирония - в этой же сноске переводчик поясняет за контекст и приводит просто потрясающее меня своей неправильностью объяснение.

Но ладно, я бы промолчала, что я, в самом деле - перевод-то так-то реально неплохой. Если бы не вот эти внезапные ляпы, которых я не могу понять ну никак, потому что ты либо знаешь язык, с которого переводишь, либо нет.

Но потом я наткнулась на персонажа по имени Ма Юнь и по прозвищу "лошадь, принимающая гостей" (Ма Дзеке) проживающего на Горном пике Таобао. И переводчик указывает в примечании, что мол это означает "лошадиный сутенёр" или "сутенёр Ма". Ват? ВАТ?!
Ладно, хоть приписала, что, я цитирую, "с вероятностью 99,9 %" Мясной пирожок (автор) так прошлась по Джеку Ма, хозяину Таобао (и АлиЭкспресс) Ма Юню.
Иначе я бы так там на месте и померла от такого полета переводческой мысли. "Лошадиный сутенёр", май эсс.

Это 200 процентов вероятности, дорогие переводчики, даже 1200, а не “99.9".

Вот я и не понимаю - но как? "Кай чэ" = "вести машину" - это не "заниматься непотребствами", это значит "писать/постить порнуху".

В общем, я не могу понять, кто это переводил - то ли чел знает китайский, потому что перевод-то хороший, то ли чел китайского не знает, потому что, пардон, не может китайская авторша в своем тексте назвать модераторшу сайта, на котором этот текст выкладывается, "пиздой". "Сестрёнкой" может, да, это и так уже достаточно оскорбительно в данном случае, потому что вообще-то нужно либо "старшая сестра" либо ещё как, но "пиздой" - да вы смеётесь, что ли?
Ну или единственное объяснение - переводчик китайский может и знает, но в тырнетах китайских явно не сидит, и даже в вейбо не заходит.
Какой-то Джекилл и Хайд прям. Перевод текста хороший, перевод авторских вставок в конце глав - у меня прям глаза как пятаки становятся.

@темы: книги, китайский

Каме может, и я смогу
Начну с конца )) почему я в рамках еженедельного (ха-ха, хотелось бы, но времени не хватает) выбрала посмотреть именно этот фильм?
потому что в обожаемом мной "Песчаном море" (я как раз недавно эту серию редактировала), когда У Се прощается с Ван Мэном (ну как прощается - увольняет и прогоняет :lol: говорю же, обожаю "Песчаное море"), в общем, Ван Мэн говорит У Се: "я буду вас содержать", только возвращайтесь, любимый босс. а любимый босс ему отвечает: "Ты, по ходу, пересмотрел "Короля комедии"".
ну и естественно, если уж в моих любимых Гробничках отсылка на какое-то кино, значит, кино культовое, надо смотреть. вот посмотрела. и знаете что? в этом фильме эту фразу - "Я буду тебя содержать" - говорит главгер-неудачник проститутке, в которую влюбился и с которой расстается после ночи любви :lol:

ёпрст, опять гомогейская шуточка )) вообще, жалко мне Ван Мэна, у него в каноне два пейринга, и оба безответно-односторонние, что Ван Мэн/ зарплата, что Ван Мэн/ У Се, потому что У Се у нас ни пить, ни есть, ни спать не может, ему не до этого, у него Братец за Бронзовыми вратами (((

так, это было предисловие ))
про фильм могу сказать только одно - мне понравилось )) как всегда в гонконгских комедиях - смешно, но временами пронзительно. сюжет: это история актера-неудачника, у которого только одна мечта в жизни - играть. желательно в кино, но можно и на сцене. поэтому в промежутках между попытками сняться в кино в роли статиста за миску риса бесплатный ланч он штудирует учебник по актерскому мастерству, цитирует Станиславского, дает бесплатные (!) уроки актерского мастерства и пытается поставить любительскую пьесу силами знакомых и соседей. в общем, идет к успеху, как может ))

doramatv.live/king_of_comedy

@темы: фильмы

00:49

Каме может, и я смогу
Очень интересный отрывок из учебника попался, про то, что в китайской культуре право "говорить" = высказывать свое мнение ещё заслужить надо для начала.

"Verbal vs non-verbal communication

Culture can also dictate the way in which language is used. Traditional Japanese
culture, for example, prefers non-verbal communication. The ideal family is one in
which the members do not need to talk to each other very much in order to
understand each other, or to have meaningful relationships. Reading between the
lines of communication is a highly regarded skill. This is also played out in
business roles and relationships. To Japanese learners, the much more verbal
Australian or American society may seem crass and unsophisticated against the
ideal of intuitive perception and understanding. On the other hand, an Australian or
American, trying to communicate with a person of more traditional Japanese
heritage, may interpret this reserved approach to communication as unwillingness
to communicate or to develop a relationship.
Chinese culture also tends away from an abundance of verbal communication.
One has to earn the right to speak, through demonstration of expertise, years of
experience, education, or a position of seniority or power. Children are chastened
not to talk, but to listen and, if required to speak, to support their elders’ comments.
Students are expected to listen to their teachers, and certainly not to challenge
them or to express a differing opinion, which would demonstrate lack of respect.
Again, this stands in stark contrast to Australian culture, in which we encourage
children, from the moment they can speak, to display knowledge and express
feelings and opinions. In the Australian educational culture, students of all ages
engage in critical thinking processes in relation to all activities, not only challenging
the ideas of their peers but also those presented by the teacher or lecturer."

@темы: японский, английский, китайский

Каме может, и я смогу
ну, про "в джинсы облачились самые отсталые слои населения" шутить не буду, но вы поняли ))

по сабжу скажу так: милота невероятная, мой любимый цвет, мой любимый размер, сохранила в папочку "любимое", буду пересматривать долгими зимними вечерами. божечки, а можно вот весь БЛ такой будет? без жести, без чернухи, без страданий на тему осознания своей гомосексуальности, без ультиматумов со смертного одра мамаш, папаш, подруг, уезжаний на несколько лет в Африку и прочего вот этого постоянного супового набора БЛ?

нет, ну ладно, чуток жести (строго дозированный чуток!) и немножко там, скажем, пострадашек каких-нибудь можно и оставить, иногда хочется чего-нить такого, знаете, ух! про каких-нибудь там полицейских и преступников, но это вообще другой жанр.

в общем, все, конечно, хвалили, но я что-то не ожидала, что оно такое нежное, теплое и уютное, по описанию я чего-то слегка другого ждала, а получилось прям какао с зефиркой, мне очень понравилось ))

про сюжет, наверное, и так все в курсе, но попробую все-таки изложить свою версию: имеется у нас младшекурсник ай-ти факультета, и ему поручили групповой проект - ну, знаете, когда назначают тебе в команду пару-тройку долбоебов, которые на учебу давно положили большой и толстый, и извольте, пожалуйста, подготовить групповой проект с презентацией. лично я такие вещи ненавижу, потому что ты как дура пашешь за всех, а кто-нибудь обязательно пропадет и нарисуется через два дня ПОСЛЕ дедлайна, а ты не можешь сдать работу, потому что от этого пропавшего надо обязательно что-то получить.
в общем, младшекурсник наш проект-то подготовил и сдал, но во время презентации честно сказал преподше, что готовил его один, а остальные растворились в тумане. потому что наш герой немножко того, на спектруме, навыков общения у него ноль, и он за то, чтобы следовать ПРАВИЛАМ. ну и того, встает он по минутам в одно и то же время, утренняя чистка зубов у него по расписанию в 6 часов 48 минут и ни секундой позже, садится он всегда на третью парту у окна и все прочее в таком же духе.
преподша покивала головой, сказала, что это безобразие, и тех трех растворившихся в воздухе халявщиков не аттестовала, из-за чего один из них, высокий крутой красавец, предмет мечтаний всех девчонок, не смог получить диплом и уехать на стажировку за границу, как планировал, пришлось остаться повторять курс. он решил встретиться с этим младшекурсником, разъяснить ему по понятиям, так сказать, но что-то пошло не так ))

doramatv.live/logicheskaia_oshibka

@темы: дорамы

Каме может, и я смогу
Каме может, и я смогу
мда.
нет, поймите меня правильно - в тридцатилетних девственников я вполне себе верю. но в тридцатилетних девственников, которые сначала заводят себе красивого молодого горячего бойфренда, а потом от этого бойфренда шарахаются по всем углам со страшным криком - ниет, в это я уже не верю. я б еще поняла, если б у нашего главгера была травма там психологическая или еще чего такое, так ведь нет, он вот просто такой у нас стесняшка, по задумке создателей. ну низнааааю, по-моему, любой нормальный человек вышеуказанного бойфренда наоборот бы старался перевести в горизонтальное положение при любой возможности. нет, я понимаю, что когда юный сэмэ преследует робкую ромашку, которая его гораздо старше - это кинк, и я согласна, но они ж уже встречаться начали, чего главгеру-то еще нужно, он венчания в церкви ждет или чего?

в общем, несмотря на это мое бурчание, второй сезон тоже вполне милый, а последние три серии меня и вообще примирили с сюжетом, хоть конфликт/проблема появилась ненадуманная, сразу интереснее смотреть стало.
и второстепенная парочка тоже продолжает радовать своей милотой ))

doramatv.live/prachechnaia_minato_2

@темы: дорамы

08:18

Каме может, и я смогу
Редактирую одну передачу, обогатилась знанием того, что фанатки Сяо Чжаня, оказывается, называются "Питерами Пэнами".
Долго думала.
Правда, что ли?

Питер Пэн, кстати, по-китайски, оказывается, "маленький летающий рыцарь" ))

@темы: китайский

05:14

Каме может, и я смогу
Ептыть, простите за мат, час(!!!) мудохалась с телефоном мужа, у которого никак не приходило СМС подтверждение, чтобы в личный кабинет банка зайти. Час, значит, мучилась, переставляя симки туда-сюда, в результате добилась только того, что и на моем телефоне сигнал пропал. Страшно злая на все и на всех, плюнула и пошла собираться в магазин, пока собиралась, скачала подкаст - новости послушать. И слава богу, додумалась их сразу же и включить. А там внезапно сообщили, что по всей стране с трёх ночи и до сих пор у нашего телефонного провайдера отвалилась и телефонная связь, и интернет))
Ну ептыть ))
Плохо, конечно, но какое счастье, что у нас домашний интернет от другого провайдера! И какое счастье, что я додумалась новости почитать, страшно подумать, сколько бы я ещё с телефонами нашими провозилась, все подряд пробуя ))

@темы: вести с полей

Каме может, и я смогу
Ой, ну вот я даже и не знаю...
Первую половину фильма я была в полном восторге - красотища! девушки не красивые, а ОЧЕНЬ красивые! наряды! пейзажи!
режиссер - Фукуда Юичи, а я его комедии обожаю и узнаЮ прям с двух нот, на третьей минуте фильма)) детектив, наконец, а в роли рассследователя - Красная шапочка! shut up and take my money, как говорится.
в общем, мне все очень нравилось, а потом как-то оно все я не знаю... Ивата Таканори в роли прекрасного принца несколько скрасил ситуацию, но все-таки чего-то мне не хватило.
в общем, миленько получилось, ничего не скажу, но с тем же "Героем Ёсихико" не сравнить.

doramatv.live/krasnaia_shapochka_vyhodit_na_sle...


@темы: фильмы

Каме может, и я смогу
1) Dialogue: 0,0:10:08.80,0:10:10.60,Default,,0,0,0,,Я позабочусь о тебе.

Дословно это "я буду тебя содержать" - поить, кормить, в общем, взять на полное содержание. Так говорят про детей, стариков, и, собственно, содержанок.

2)
Dialogue: 0,0:10:14.80,0:10:17.50,Default,,0,0,0,,Ты явно пересмотрел "Король комедии".
Dialogue: 0,0:10:14.80,0:10:17.50,Note,,0,0,0,,Фильм Стивена Чоу 1999года.

doramatv.live/king_of_comedy

читать дальше






@темы: китайский

Каме может, и я смогу
Брооооо-маааанс...
Нет, товарищи, это не броманс, это настоящая мужская дружба. потому что это Япония, а не Китай. это китайцы почему-то все умудряются снимать так, что у меня ну никаких сомнений в гомосексуальности всех причастных не возникает, а у японцев смотрю и понимаю - это она самая, настоящая мужская дружба (с)
хотя, как говорится, людей слэшили и за меньшее...

в общем, к чему это я?
к тому, что я очень непредсказуема в выборе фильмов для просмотра. взять вот этот фильм - он у меня валялся в закладках ака списке "на посмотреть" - ну вот пять лет и валялся. и тут ВНЕЗАПНО у меня до него руки-то и дошли. и вот я смотрю его и думаю - а что ж я его раньше-то не смотрела, почему? нет у меня ответа.

значится, почему это нужно смотреть?
потому что в главных ролях тут Суда Масаки и Киритани Кента. ну. как говорится, чего ж вам еще надо, уж это ли не повод )))

снято, кстати,по роману, не по манге, со всеми вытекающими.
вот нравятся мне такие фильмы - тут тебе и про мечту, и про гамбаримас, и, опять же, про нее - большую и светлую мужскую дружбу... и юмор такой, какой мне нравится, хотя подозреваю, что многое мы при переводе потеряли, фильм-то буквально про мандзай - традиционное комедийное искусство, это когда дуэт из типа серьезного чела и типа дурачка, то есть буквально большей частью диалоги состоят из шуток, а юмор, как мы все отлично знаем, переводить не сложно, а ОЧЕНЬ сложно. но фильм, кстати, не комедия, не подумайте.

в общем, отличный фильм, мне очень понравился.
doramatv.live/hibana__spark__2017_

еще дорама есть по тому же роману, тоже буду смотреть. тем более там Хаяши Кэнто в роли кохая.
doramatv.live/iskra

так забавно, в фильме семпая играет Токио из "Воронов", а в дораме - Васио из них же ))) эх, везде Кроус Зеро ))




@темы: фильмы, Crows Zero, дорамы

10:19

Каме может, и я смогу
Читаю дамский любовный роман. Про робкую неискушенную девицу (герцогиню, если что) на балу.
И что делает переводчик? Переводит слово courage как "кураж".
Что я думаю о профессионализме данного переводчика, если опустить ругательства? Я думаю, что это не переводчик перевод делал, а студент-троечник. Причем не с ин.яза студент, и наверняка первокурсник в лучшем случае, вот что я думаю.

Тыщу раз зарекалась англоязычные книжки в русском переводе читать - про опечатки и повальное отсутствие корректоров/редакторов молчу, но вот это стремление и на переводчиках сэкономить дико бесит. Издатели, по ходу, уверены, что перевод художки настолько прост, что любой восьмиклассник справится.
А потом вот и получается, что я читаю авторшу на английском - мне очень нравится, читаю ее же на русском - и думаю "что за дрянь я тут читаю".
Как было с той авторкой, которая была профессором шекспироведения, читаю на английском - наслаждаюсь, читаю в русском переводе - ну, не плююсь, но не вижу никакого отличия от тысячи подобных романчиков. А почему? А перевод никакой, вот почему ((

@темы: книги

Каме может, и я смогу
Так, дамы и господа, тут вышел новый фильм по Гробницам, и мы его перевели!

Ну, понятно, все уже посмотрели, наверное, но ведь можно и пересмотреть, с хорошим-то переводом! ))

Фильм, не поверите, про приключения Железного треугольника, таймлайн - где-то в районе Деревни дождей))
Не пропустите доп сцену после титров!

Лично мне фильм очень понравился, практически как тот фильм про Цветочка и Черные очки в джунглях, пусть и небольшой бюджет, но душевно снято. И да, У Се и Толстяк и правда неприлично молодые, а Братец прям ого-го, не Сяо Юйлян, конечно, но в моем личном хит-параде Чжан Цилинов он вполне котируется))
Кстати, о котиках - не на котика он тут всё же похож, а на щеночка )) ну так смотрит на У Се, ну щеночек, и все тут, не могу ))

Смотреть тут:
vk.com/wall-113357235_7914

@темы: фильмы

Каме может, и я смогу
ой, обожаю эту авторшу. Очень рождественская/новогодняя книжка, рекомендую!))
Увидела рецензию у Аглаи, решила заценить, очень понравилось!
Вообще люблю про договорной брак, а тут ещё главгероиня понравилась.

@темы: книги

Каме может, и я смогу
читать дальше

@темы: китайский

Каме может, и я смогу
я тут намедни осознала, что мой основополагающий принцип по жизни - это строчка из анекдота про "а ты продай козу!".
вот всю мою жизнь я сначала эту козу покупаю и у меня в результате ни сил, ни времени не остается, а потом продаю, и обнаруживаю, что а жизнь-то налаживается! :lol:

о том, какой у меня нынче период - с козой или без, вы легко можете догадаться по тому, как часто я пишу в дневничок про просмотренные кино/дорамки :lol:

вот сейчас вроде одну из коз удалось спихнуть, не знаю уж, надолго ли такая лафа, но пока у меня между завалом на одной учебе и началом второй нарисовалось чуть-чуть свободного времени и я смогла посмотреть фильм! ура! сто лет не смотрела!

фильм, сразу скажу, мне очень понравился, к просмотру рекомендую. записала я его себе в списочек не помню уже, почему, наверное, у кого-то увидела в рекомендациях. положила на него глаз, потому что он про составление словаря. настоящего, бумажного, и начинается фильм тем, что показывает героев в 1995 году - ностальгия)) Действие происходит в каморке на задворках одного издательства, где сидят сосланные туда три с половиной энтузиаста-фанатика, главная цель которых - подготовить и издать новый, современный словарь японского языка. на дворе, напоминаю, 1995 год, и электронные словари и мобильные телефоны уже начинают наступать на пятки бумажным словарям.

название, кстати, опять переведено левой пяткой. ну как - переводили явно с английского варианта, вот и получилось - The Great Passage = Великое путешествие. хотя на японском там явно игра слов 舟を編む / Построим корабль, потому что там мероглиф 編 = составлять (словарь). Словарь называется как-то типа "Океан слов", вот и понадобилась лодка, чтобы этот океан переплыть))

в общем, если я вас все еще недостаточно заинтересовала, то могу еще добавить, что в главной роли там Мацуда Рёхэй, а в роли его друга - Одагири Джо )) и если бы я об этом знала, то посмотрела бы этот фильм гораздо, гораздо раньше )))

фильм очень теплый, очень добрый, простой, то, что надо осенним или зимним вечером, смело рекомендую.

doramatv.live/the_great_passage

о, и даже аниме такое есть!
findanime.net/the_great_passage

@темы: японский, фильмы